1. Many of the Tahitian kids are well into rap and hip-hop, performing or practicing in the streets or in public squares There are MANY things to do in Tahiti and a lot to see and take pictures of.
[ترجمه گوگل]بسیاری از بچه های تاهیتی به خوبی به رپ و هیپ هاپ علاقه دارند، در خیابان ها یا میادین عمومی اجرا می کنند یا تمرین می کنند، کارهای زیادی در تاهیتی برای انجام دادن و دیدن و عکس گرفتن از آنها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کودکان Tahitian به خوبی با رپ و هیپ هاپ، اجرا یا تمرین در خیابان ها یا در میادین عمومی خوب هستند، کاره ای زیادی در تاهیتی و چیزهای زیادی برای دیدن و گرفتن عکس از آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کودکان Tahitian به خوبی با رپ و هیپ هاپ، اجرا یا تمرین در خیابان ها یا در میادین عمومی خوب هستند، کاره ای زیادی در تاهیتی و چیزهای زیادی برای دیدن و گرفتن عکس از آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Songs are sung in English as well as Tahitian and French, all of which are learned in school.
[ترجمه گوگل]آهنگ ها به زبان انگلیسی و همچنین تاهیتی و فرانسوی خوانده می شوند که همگی در مدرسه آموخته می شوند
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در زبان انگلیسی و فرانسوی و فرانسوی خوانده می شوند که همه آن ها در مدرسه درس می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در زبان انگلیسی و فرانسوی و فرانسوی خوانده می شوند که همه آن ها در مدرسه درس می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tahitian tattoos served as rites of passage, telling the history of the wearer's life.
[ترجمه گوگل]خالکوبی های تاهیتی به عنوان مناسک گذراندن خدمت می کردند و تاریخچه زندگی کاربر را بازگو می کردند
[ترجمه ترگمان]tattoos تاهیتی که در مراسم تدفین خدمت می کردند، تاریخ زندگی the را حکایت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]tattoos تاهیتی که در مراسم تدفین خدمت می کردند، تاریخ زندگی the را حکایت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An infusion of Tahitian gardenias and coconut oil, Monoi oil is used by Tahitian women to soothe and protect their hair and skin.
[ترجمه گوگل]روغن مونوی که دم کرده گاردنیا تاهیتی و روغن نارگیل است، توسط زنان تاهیتی برای تسکین و محافظت از مو و پوست خود استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]تزریق of Tahitian و روغن نارگیل، روغن Monoi توسط زنان Tahitian برای تسکین و محافظت از مو و پوست شان استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تزریق of Tahitian و روغن نارگیل، روغن Monoi توسط زنان Tahitian برای تسکین و محافظت از مو و پوست شان استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The village is a Tahitian cultural center where visitors can watch demonstrations of weaving, tattooing, and other local arts, as well as seeing a dance show.
[ترجمه گوگل]این دهکده یک مرکز فرهنگی تاهیتی است که در آن بازدیدکنندگان میتوانند نمایشهایی از بافندگی، خالکوبی، و سایر هنرهای محلی را تماشا کنند و همچنین یک نمایش رقص را تماشا کنند
[ترجمه ترگمان]این روستا یک مرکز فرهنگی است که بازدیدکنندگان می توانند شاهد برگزاری تظاهرات of، خال کوبی و دیگر هنرهای محلی و نیز دیدن نمایش رقص باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روستا یک مرکز فرهنگی است که بازدیدکنندگان می توانند شاهد برگزاری تظاهرات of، خال کوبی و دیگر هنرهای محلی و نیز دیدن نمایش رقص باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. With crowns of flowers in their hair, Tahitian women watch an outrigger canoe race, part of Tahiti 's most important festival, Heiva i Tahiti .
[ترجمه گوگل]زنان تاهیتی با تاجهایی از گل در موهایشان مسابقه قایق رانی را تماشا میکنند که بخشی از مهمترین جشنواره تاهیتی، هیوا ای تاهیتی است
[ترجمه ترگمان]با تاجی از گل در موهای خود، زنان تاهیتی که یکی از مهم ترین جشنواره تاهیتی است، بخشی از مهم ترین جشنواره تاهیتی است که به تاهیتی بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تاجی از گل در موهای خود، زنان تاهیتی که یکی از مهم ترین جشنواره تاهیتی است، بخشی از مهم ترین جشنواره تاهیتی است که به تاهیتی بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With his Tahitian wife Tarita, Brando built a hotel on the island in 1973 -- which was operational until his death in 200
[ترجمه گوگل]براندو با همسر تاهیتیاش تاریتا، در سال 1973 هتلی در جزیره ساخت که تا زمان مرگش در سال 200 فعال بود
[ترجمه ترگمان]\"Brando\" با همسر his خود، یک هتل را در جزیره در سال ۱۹۷۳ ساخت - - که تا زمان مرگش در ۲۰۰ سالگی عملیاتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Brando\" با همسر his خود، یک هتل را در جزیره در سال ۱۹۷۳ ساخت - - که تا زمان مرگش در ۲۰۰ سالگی عملیاتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tahitian cultured pearls are cultivated from the black-lipped variety of the pinctada maxima oyster which reaches a foot or more in diameter, and produces very large pearls.
[ترجمه گوگل]مرواریدهای پرورشی تاهیتی از گونهی لب سیاه صدف pinctada maxima که قطر آن به یک فوت یا بیشتر میرسد، کشت میشود و مرواریدهای بسیار بزرگی تولید میکند
[ترجمه ترگمان]pearls cultured در Tahitian از جنس black maxima که به قطر یا بیشتر به قطر می رسد و مروارید بزرگی تولید می کند، پرورش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pearls cultured در Tahitian از جنس black maxima که به قطر یا بیشتر به قطر می رسد و مروارید بزرگی تولید می کند، پرورش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Have you been to the Tahitian islands?
[ترجمه گوگل]آیا به جزایر تاهیتی رفته اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا به جزایر تاهیتی رفته بودید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا به جزایر تاهیتی رفته بودید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In his literary creation of The Moon and Sixpence, Maugham received profound influence from Gauguin and his Tahitian pictures.
[ترجمه گوگل]موام در آفرینش ادبی خود به نام ماه و شش پنس، تأثیر عمیقی از گوگن و تصاویر تاهیتی او دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]در آفرینش ادبی ماه و sixpence، Maugham اثر عمیقی از Gauguin و تصاویر Tahitian دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آفرینش ادبی ماه و sixpence، Maugham اثر عمیقی از Gauguin و تصاویر Tahitian دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Your mission this week is to jump into a Tahitian hot tub and experience the stars.
[ترجمه گوگل]ماموریت شما در این هفته پریدن به جکوزی تاهیتی و تجربه ستارگان است
[ترجمه ترگمان]ماموریت شما این هفته این است که به درون یک وان داغ Tahitian بپرید و ستاره ها را تجربه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماموریت شما این هفته این است که به درون یک وان داغ Tahitian بپرید و ستاره ها را تجربه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The heart adds a rich, sensual femininity with the Tahitian Tiare flower bringing creaminess to an unconventional bouquet.
[ترجمه گوگل]قلب با گل Tiare تاهیتی زنانگی غنی و حسی می بخشد که حالت خامه ای را به یک دسته گل غیر متعارف می بخشد
[ترجمه ترگمان]قلب یک زن ثروتمند و sensual را با گل Tahitian که گل creaminess را به یک دسته گل غیر متعارف می آورد، اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلب یک زن ثروتمند و sensual را با گل Tahitian که گل creaminess را به یک دسته گل غیر متعارف می آورد، اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hugo Dariel, a Fakarava diver, chose an apt tattoo, which, typical for Tahitian men, covers a large area.
[ترجمه گوگل]هوگو داریل، غواص فاکاراوا، خالکوبی مناسبی را انتخاب کرد که برای مردان تاهیتی، منطقه وسیعی را پوشش میدهد
[ترجمه ترگمان]هوگو Dariel، یک غواص Fakarava، یک خال کوبی مناسب را انتخاب کرد که برای مردان Tahitian یک منطقه بزرگ را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوگو Dariel، یک غواص Fakarava، یک خال کوبی مناسب را انتخاب کرد که برای مردان Tahitian یک منطقه بزرگ را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Brando was married three times, to Anna Kashfi in 195 the Mexican actress Movita in 1960 and a Tahitian named Tahita.
[ترجمه گوگل]براندو سه بار ازدواج کرد، آنا کاشفی در سال 195، بازیگر مکزیکی موویتا در سال 1960 و یک تاهیتی به نام تاهیتا
[ترجمه ترگمان]\"Brando\" سه بار با آنا Kashfi در ۱۹۵ بازیگر زن مکزیکی در سال ۱۹۶۰ و یک Tahitian به نام Tahita ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Brando\" سه بار با آنا Kashfi در ۱۹۵ بازیگر زن مکزیکی در سال ۱۹۶۰ و یک Tahitian به نام Tahita ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. How the themes of The Moon and Sixpence come from the themes of Gauguin's pictures during the Tahitian period is probed into.
[ترجمه گوگل]اینکه چگونه مضامین ماه و شش پنس از درون مایههای تصاویر گوگن در دوره تاهیتی به دست میآیند، بررسی میشود
[ترجمه ترگمان]این که چگونه موضوعات ماه و sixpence از موضوعات عکس های Gauguin در طول دوره Tahitian می آیند، مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که چگونه موضوعات ماه و sixpence از موضوعات عکس های Gauguin در طول دوره Tahitian می آیند، مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید