1. aspirin tablet
قرص آسپرین
2. the inscription of the names of the dead on the memorial tablet
حک نام کشته شدگان بر لوحه ی یادبود
3. The laptop drawing tablet is a very useful piece of hardware.
[ترجمه گوگل]تبلت طراحی لپ تاپ یک قطعه سخت افزاری بسیار کاربردی است
[ترجمه ترگمان]لوح نقاشی لب تاپ یک قطعه بسیار مفید از سخت افزار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They put up a marble tablet in memory of his father.
[ترجمه گوگل]لوح مرمری به یاد پدرش نصب کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک لوح مرمرین در خاطره پدرش قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tablet hasn't dissolved completely yet.
[ترجمه گوگل]تبلت هنوز به طور کامل حل نشده است
[ترجمه ترگمان]این لوح هنوز کاملا حل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The inscription on the stone tablet has been rubbed away by the hands of countless tourists over the centuries.
[ترجمه گوگل]کتیبه روی لوح سنگی در طول قرن ها توسط گردشگران بی شماری ساییده شده است
[ترجمه ترگمان]کتیبه روی لوح سنگی با دست توریست های بیشمار در طول قرن ها پاک شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vitamin C can be taken in capsule or tablet form .
[ترجمه گوگل]ویتامین C را می توان به صورت کپسول یا قرص مصرف کرد
[ترجمه ترگمان]ویتامین C را می توان در کپسول یا شکل قرص گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Their names are engraved on a stone tablet.
[ترجمه گوگل]نام آنها بر روی یک لوح سنگی حک شده است
[ترجمه ترگمان]نامشان بر روی یک لوح سنگی حکاکی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dissolve the tablet in warm water.
10. The label says to take one tablet before meals.
[ترجمه گوگل]روی برچسب نوشته شده است که یک قرص قبل از غذا مصرف شود
[ترجمه ترگمان]برچسب می گوید قبل از غذا یک قرص بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Take one tablet three times a day.
[ترجمه گوگل]یک قرص سه بار در روز مصرف کنید
[ترجمه ترگمان]یک قرص سه بار در روز بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The recommended dosage is one tablet every four hours.
[ترجمه گوگل]دوز توصیه شده یک قرص هر چهار ساعت است
[ترجمه ترگمان]مقدار توصیه شده در هر چهار ساعت یک قرص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The poem was engraved on a tablet of stone.
[ترجمه گوگل]شعر بر لوح سنگی حک شده بود
[ترجمه ترگمان]این شعر بر روی لوح سنگی حکاکی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The drug is now available in tablet and capsule form.
[ترجمه گوگل]این دارو در حال حاضر به شکل قرص و کپسول در دسترس است
[ترجمه ترگمان]این دارو اکنون در شکل قرص و کپسول موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I bought a tablet of soap.