1. At the front of the book is a table of contents, giving details of what is in the book.
[ترجمه گوگل]در جلوی کتاب فهرستی از مطالب وجود دارد که در آن جزئیاتی از آنچه در کتاب آمده است آمده است
[ترجمه ترگمان]در قسمت جلو این کتاب جدولی از مضمون وجود دارد که در آن جزئیات آنچه در کتاب وجود دارد را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قسمت جلو این کتاب جدولی از مضمون وجود دارد که در آن جزئیات آنچه در کتاب وجود دارد را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The program automatically creates a table of contents .
[ترجمه گوگل]برنامه به طور خودکار فهرست مطالب را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این برنامه به طور خودکار یک میز محتوی را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه به طور خودکار یک میز محتوی را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is a table of contents in the front of a dictionary.
[ترجمه گوگل]فهرست مطالب در جلوی یک فرهنگ لغت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک میز از محتویات در جلوی یک فرهنگ لغت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک میز از محتویات در جلوی یک فرهنگ لغت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The table of contents is used as an index for finding particular material.
[ترجمه گوگل]فهرست مطالب به عنوان شاخصی برای یافتن مطالب خاص استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]فهرست مندرجات به عنوان شاخصی برای یافتن مواد خاص استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فهرست مندرجات به عنوان شاخصی برای یافتن مواد خاص استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Look in the table of contents to see how many chapters the book has.
[ترجمه گوگل]به فهرست مطالب نگاه کنید تا ببینید کتاب چند فصل دارد
[ترجمه ترگمان]به جدول محتویات نگاه کنید تا ببینید چند فصل از کتاب چقدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جدول محتویات نگاه کنید تا ببینید چند فصل از کتاب چقدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Press to define the table of contents.
[ترجمه گوگل]برای تعریف فهرست مطالب فشار دهید
[ترجمه ترگمان]برای تعریف میز محتوی فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تعریف میز محتوی فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Is his name even mentioned in the table of contents?
[ترجمه گوگل]آیا اصلاً نام او در فهرست مطالب ذکر شده است؟
[ترجمه ترگمان]حتی اسم اون هم در مورد محتویات جعبه ذکر شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی اسم اون هم در مورد محتویات جعبه ذکر شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The table of contents is on page
[ترجمه گوگل]فهرست مطالب در صفحه است
[ترجمه ترگمان]فهرست مندرجات در صفحه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فهرست مندرجات در صفحه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Familiarize yourself with the table of contents, summaries, bolded text and sidebars.
[ترجمه گوگل]با فهرست مطالب، خلاصه ها، متن پررنگ و ستون های فرعی آشنا شوید
[ترجمه ترگمان]خودتان را با میز محتوی، خلاصه، متن و متن باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودتان را با میز محتوی، خلاصه، متن و متن باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Cover Page and the Table of Contents conform to the Templates.
[ترجمه گوگل]صفحه جلد و فهرست مطالب مطابق با الگوها هستند
[ترجمه ترگمان]صفحه جلد و فهرست مندرجات مطابق با الگوها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صفحه جلد و فهرست مندرجات مطابق با الگوها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A topic index or table of contents may be present.
[ترجمه گوگل]ممکن است فهرست موضوع یا فهرست مطالب موجود باشد
[ترجمه ترگمان]یک شاخص موضوع یا فهرست مندرجات ممکن است وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شاخص موضوع یا فهرست مندرجات ممکن است وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is a table of contents at the front of this dictionary.
[ترجمه گوگل]فهرست مطالب در جلوی این فرهنگ لغت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک میز از محتویات در جلوی این واژه نامه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک میز از محتویات در جلوی این واژه نامه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Data recovery when TOC Table of Contents is bad or damaged.
[ترجمه گوگل]بازیابی اطلاعات زمانی که فهرست مطالب TOC بد یا آسیب دیده است
[ترجمه ترگمان]بازیابی داده ها هنگام TOC فهرست مندرجات بد یا آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیابی داده ها هنگام TOC فهرست مندرجات بد یا آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Any manual changes to a table of contents are lost when you update it.
[ترجمه گوگل]هر گونه تغییر دستی در فهرست محتویات با به روز رسانی آن از بین می رود
[ترجمه ترگمان]هر گونه تغییر دستی به یک میز از محتویات وقتی آن را به روز رسانی می کنید از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گونه تغییر دستی به یک میز از محتویات وقتی آن را به روز رسانی می کنید از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There is an additional option to create a table of contents for just the current chapter.
[ترجمه گوگل]یک گزینه اضافی برای ایجاد فهرست مطالب فقط برای فصل جاری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک گزینه اضافی برای ایجاد یک میز محتوی برای فقط فصل جاری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گزینه اضافی برای ایجاد یک میز محتوی برای فقط فصل جاری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید