1. Season with Tabasco and Worcestershire sauce, salt, and if it's necessary, more black pepper.
[ترجمه گوگل]با سس تاباسکو و ورسسترشر، نمک و در صورت لزوم فلفل سیاه بیشتر مزه دار کنید
[ترجمه ترگمان]فصل با سس Tabasco و سس Worcestershire، نمک، و اگر لازم باشد، فلفل سیاه بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل با سس Tabasco و سس Worcestershire، نمک، و اگر لازم باشد، فلفل سیاه بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Repercussions were also felt in Tabasco where General Ignacio Martinez led an uprising of short duration.
[ترجمه گوگل]همچنین در تاباسکو که ژنرال ایگناسیو مارتینز قیام کوتاه مدتی را رهبری کرد، پیامدها نیز احساس شد
[ترجمه ترگمان]Repercussions همچنین در Tabasco احساس شدند که در آن ژنرال ایگناسیو مارتینز به مدت کوتاهی رهبری شورش را بر عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Repercussions همچنین در Tabasco احساس شدند که در آن ژنرال ایگناسیو مارتینز به مدت کوتاهی رهبری شورش را بر عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tabasco can be added to casseroles and rice dishes.
[ترجمه گوگل]تاباسکو را می توان به کاسرول و غذاهای برنجی اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]Tabasco را میتوان به غذاهای برنج و برنج اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tabasco را میتوان به غذاهای برنج و برنج اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the southern state of Tabasco, farmers blockaded 60 oil wells in February to demand compensation from Pemex.
[ترجمه گوگل]در ایالت جنوبی تاباسکو، کشاورزان 60 چاه نفت را در ماه فوریه مسدود کردند تا از پمکس غرامت بخواهند
[ترجمه ترگمان]کشاورزان در ایالت جنوبی of ۶۰ چاه نفت را در ماه فوریه به منظور درخواست غرامت از Pemex محاصره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزان در ایالت جنوبی of ۶۰ چاه نفت را در ماه فوریه به منظور درخواست غرامت از Pemex محاصره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Guys would carry tabasco sauce to kill the taste of everything.
[ترجمه گوگل]بچه ها سس تاباسکو را حمل می کردند تا طعم همه چیز را از بین ببرند
[ترجمه ترگمان]پسرا سس tabasco رو حمل می کنن تا طعم همه چیز رو از بین ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسرا سس tabasco رو حمل می کنن تا طعم همه چیز رو از بین ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tabasco and other hot red pepper sauces apparently have particularly desirable antimicrobial characteristics.
[ترجمه گوگل]تاباسکو و سایر سس های فلفل قرمز تند ظاهراً ویژگی های ضد میکروبی مطلوبی دارند
[ترجمه ترگمان]Tabasco و دیگر سس های فلفل قرمز ظاهرا ویژگی های ضدمیکروبی بسیار مطلوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tabasco و دیگر سس های فلفل قرمز ظاهرا ویژگی های ضدمیکروبی بسیار مطلوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tabasco sauce or anything hot is great during a hangover and no one really knows why.
[ترجمه گوگل]سس تاباسکو یا هر چیز داغ در زمان خماری عالی است و هیچ کس واقعاً دلیل آن را نمی داند
[ترجمه ترگمان]سس Tabasco یا هر چیز داغی توی خماری عالیه و هیچ کس هم نمیدونه چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سس Tabasco یا هر چیز داغی توی خماری عالیه و هیچ کس هم نمیدونه چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Put Tabasco sauce on everything'you eat: this way, you can eat very cheap.
[ترجمه گوگل]سس تاباسکو را روی هر چیزی که می خورید بریزید: به این ترتیب، می توانید بسیار ارزان بخورید
[ترجمه ترگمان]این سس را روی هر چیزی که می خوری Put: از این طرف، تو می توانی خیلی ارزان غذا بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سس را روی هر چیزی که می خوری Put: از این طرف، تو می توانی خیلی ارزان غذا بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Set all condiments ( ketchup, Tabasco, syrups, juices ) and beverages according to service standards.
[ترجمه گوگل]تمام چاشنی ها (سس کچاپ، تاباسکو، شربت ها، آبمیوه ها) و نوشیدنی ها را بر اساس استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]همه چاشنی ها (کچاپ، سس، syrups، آب میوه)و نوشیدنی ها را مطابق با استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چاشنی ها (کچاپ، سس، syrups، آب میوه)و نوشیدنی ها را مطابق با استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Refill and clean all salt and peppers, Tabasco, sugar bowls, and other condiments.
[ترجمه گوگل]نمک و فلفل، تاباسکو، کاسه شکر و سایر چاشنی ها را دوباره پر کنید و تمیز کنید
[ترجمه ترگمان]تمیز کردن و تمیز کردن همه نمک و فلفل، Tabasco، کاسه های شکر و ادویه جات دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمیز کردن و تمیز کردن همه نمک و فلفل، Tabasco، کاسه های شکر و ادویه جات دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Guest : Would you bring me a Tabasco and pepper powder?
[ترجمه گوگل]مهمان: برای من یک تاباسکو و پودر فلفل می آورید؟
[ترجمه ترگمان]مهمان: اجازه می دهید پودر فلفل و فلفل برایم بیاورند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهمان: اجازه می دهید پودر فلفل و فلفل برایم بیاورند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you're thinking that you're about to hear Tabasco sauce was originally brewed as a cannon lubricant or some kind of chemical weapon, relax.
[ترجمه گوگل]اگر فکر می کنید می خواهید بشنوید که سس تاباسکو در ابتدا به عنوان روان کننده توپ یا نوعی سلاح شیمیایی دم کرده است، استراحت کنید
[ترجمه ترگمان]اگر شما فکر می کنید که می خواهید صدای سس Tabasco را بشنوید، در اصل به عنوان یک lubricant یا یک نوع سلاح شیمیایی، آرام بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما فکر می کنید که می خواهید صدای سس Tabasco را بشنوید، در اصل به عنوان یک lubricant یا یک نوع سلاح شیمیایی، آرام بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can I have some Tabasco sauce?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم مقداری سس تاباسکو بخورم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم یکم سس Tabasco بخورم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم یکم سس Tabasco بخورم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Set up all condiments ( ketchup, Tabasco, syrups, juices ) and beverages according to service standards.
[ترجمه گوگل]همه چاشنی ها (سس کچاپ، تاباسکو، شربت ها، آبمیوه ها) و نوشیدنی ها را بر اساس استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]همه چاشنی ها (کچاپ، سس، syrups، آب میوه)و نوشیدنی ها را مطابق با استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چاشنی ها (کچاپ، سس، syrups، آب میوه)و نوشیدنی ها را مطابق با استانداردهای خدمات تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. During the first few months of traveling, I ate only candy bars and salad with Tabasco sauce.
[ترجمه گوگل]در چند ماه اول سفر، فقط آب نبات و سالاد با سس تاباسکو می خوردم
[ترجمه ترگمان]در طول چند ماه اول سفر، من فقط با سس سالاد میوه و سالاد می خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول چند ماه اول سفر، من فقط با سس سالاد میوه و سالاد می خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید