1. A time capsule containing personal messages of hope for the next generation will be buried during closing ceremonies.
[ترجمه ترگمان]کپسول زمان حاوی پیامهای شخصی امید برای نسل آینده در طی مراسم اختتامیه دفن خواهد شد
[ترجمه گوگل]یک کپسول زمانیکه پیام های شخصی امید برای نسل آینده در مراسم تعطیلات دفن خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That was buried as part of a time capsule 50 years ago.
[ترجمه ترگمان]آن را ۵۰ سال پیش به عنوان بخشی از یک کپسول زمان دفن کردند
[ترجمه گوگل]این به عنوان بخشی از کپسول زمان 50 سال پیش به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You're sure it's the time capsule from last year?
[ترجمه ترگمان]مطمئنی که این کپسول زمان سال پیش است؟
[ترجمه گوگل]شما مطمئن هستید که کپسول زمان از سال گذشته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Apart from the time capsule, there were many sections in the exhibition.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر کپسول زمان، بخشهای زیادی در این نمایشگاه وجود داشت
[ترجمه ...