1. She carried hypodermic needles and syringes in her bag.
[ترجمه گوگل]او سوزن ها و سرنگ های زیرپوستی را در کیفش حمل می کرد
[ترجمه ترگمان]سرنگ زیرجلدی و سرنگ در کیف خود حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. AIDS can be spread among drug users through the use of shared syringes.
[ترجمه گوگل]ایدز می تواند از طریق استفاده از سرنگ های مشترک در بین مصرف کنندگان مواد سرایت کند
[ترجمه ترگمان]ایدز می تواند از طریق استفاده از سرنگ مشترک در میان مصرف کنندگان مواد مخدر گسترش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Wrapped in copious instruction leaflets and next to a neat pile of syringes, formidable quantities of snakebite serum had thoughtfully been provided.
[ترجمه گوگل]مقدار قابل توجهی سرم مارگزیدگی که در جزوات آموزشی فراوان پیچیده شده بود و در کنار انبوهی از سرنگها قرار داشت
[ترجمه ترگمان]انبوهی از snakebite را که با سرنگ پر شده بود با سرنگ پر کرده بود و با سرنگ پر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All the most basic supplies-disinfectants, syringes, surgical gloves-are lacking.
[ترجمه گوگل]همه اولیه ترین لوازم - ضدعفونی کننده ها، سرنگ ها، دستکش های جراحی- کمبود دارند
[ترجمه ترگمان]تمام لوازم پایه - disinfectants، سرنگ، دستکش های جراحی - کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The mouth yawned open. Canines and incisors were long sharp fangs, the canines hollow like hypodermic syringes carved of ivory.
[ترجمه گوگل]دهان خمیازه باز شد نیش ها و دندان های نیش دندان های نیش بلند و تیز بودند، نیش ها مانند سرنگ های زیرپوستی توخالی بودند که از عاج حکاکی شده بودند
[ترجمه ترگمان]دهانش باز مانده بود دندان های نیش و دندان نیش دراز و تیز و دندان های نیش مانند که با سرنگ از عاج تراشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You might as well hand out syringes at computer labs.
[ترجمه گوگل]همچنین میتوانید سرنگهایی را در آزمایشگاههای رایانه به دست بدهید
[ترجمه ترگمان]تو هم می تونی با سرنگ در آزمایشگاه کامپیوتر دست و پنجه نرم کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Through infected blood and blood products entering the bloodstream. Through sharing needles or syringes, for example, when injecting drugs.
[ترجمه گوگل]از طریق خون آلوده و فرآورده های خونی که وارد جریان خون می شوند از طریق مشترک سوزن یا سرنگ، به عنوان مثال، هنگام تزریق مواد مخدر
[ترجمه ترگمان]از طریق خون آلوده و محصولات خونی که وارد جریان خون می شوند برای مثال، از طریق به اشتراک گذاشتن سرنگ یا سرنگ، هنگام تزریق مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So far, she'd just flushed the smack down the loo and shoved the syringes in the bin.
[ترجمه گوگل]تا به حال، او فقط نوش جان کرده بود و سرنگ ها را در سطل زباله فرو می کرد
[ترجمه ترگمان]تا حالا، از توالت پایین امده بود و سرنگ را در سطل فرو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He says it's vital that drug users have access to supplies of clean syringes.
[ترجمه گوگل]او می گوید دسترسی مصرف کنندگان مواد مخدر به منابع سرنگ های تمیز حیاتی است
[ترجمه ترگمان]او می گوید حیاتی است که مصرف کنندگان مواد مخدر به تامین سرنگ های تمیز دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They may use hypodermic syringes to inject the drug into their bloodstream.
[ترجمه گوگل]آنها ممکن است از سرنگ های زیرپوستی برای تزریق دارو به جریان خون خود استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است از سرنگ زیرجلدی برای تزریق دارو به رگ های خود استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That includes the cost of vaccines needles, syringes and cold storage.
[ترجمه گوگل]این شامل هزینه سوزن واکسن، سرنگ و انبار سرد می شود
[ترجمه ترگمان]این شامل هزینه تزریق واکسن، سرنگ و ذخیره سرد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is also dangerous to pick up needles or syringes that you see lying around.
[ترجمه گوگل]برداشتن سوزن ها یا سرنگ هایی که در اطراف آن خوابیده می بینید نیز خطرناک است
[ترجمه ترگمان]استفاده از سوزن یا سرنگ که شما در اطراف آن مشاهده می کنید نیز خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In August 198 he was arrested for possessing illegal drug paraphernalia - syringes.
[ترجمه گوگل]در اوت 198 او به دلیل داشتن لوازم غیرقانونی مواد مخدر - سرنگ دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸ وی به جرم داشتن لوازم غیرقانونی مواد مخدر دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We'd set up our white trestle table and lay out the syringes.
[ترجمه گوگل]میز پایه سفیدمان را چیده بودیم و سرنگ ها را پهن می کردیم
[ترجمه ترگمان]میز پایه میز را درست کردیم و سرنگ را دراز کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید