• : تعریف: a Middle East country on the Mediterranean Sea between Turkey and Jordan.
جمله های نمونه
1. The Arab countries include Iraq, Saudi Arabia, Syria and Egypt.
[ترجمه Pooya moein] کشور های عربی شامل عراق ، عربستان سعودی ، سوریه و مصر هستند
|
[ترجمه گوگل]کشورهای عربی شامل عراق، عربستان سعودی، سوریه و مصر هستند [ترجمه ترگمان]کشورهای عربی شامل عراق، عربستان سعودی، سوریه و مصر هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The community's links with Syria date back to biblical times.
[ترجمه گوگل]پیوندهای این جامعه با سوریه به دوران کتاب مقدس باز می گردد [ترجمه ترگمان]پیوند جامعه با سوریه به دوران انجیلی باز می گردد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In December 1989 Syria renewed diplomatic relations with Egypt.
[ترجمه گوگل]در دسامبر 1989، سوریه روابط دیپلماتیک خود را با مصر تجدید کرد [ترجمه ترگمان]در دسامبر ۱۹۸۹ سوریه روابط دیپلماتیک خود با مصر را ازسر گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He served as ambassador to Syria.
[ترجمه گوگل]او به عنوان سفیر در سوریه خدمت کرد [ترجمه ترگمان]او به عنوان سفیر در سوریه خدمت کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is obvious that Syria will suffer most from this change of heart.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که سوریه بیشترین آسیب را از این تغییر عقیده خواهد دید [ترجمه ترگمان]واضح است که سوریه بیشتر از این تغییر قلب رنج خواهد برد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Seljuk dynasty of Syria was founded in 109
[ترجمه گوگل]سلسله سلجوقیان سوریه در سال 109 تأسیس شد [ترجمه ترگمان]سلسله زندیه از سوریه در سال ۱۰۹ میلادی تاسیس شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Syria will attend only if the negotiations deal with issues of substance.
[ترجمه گوگل]سوریه تنها در صورتی شرکت خواهد کرد که مذاکرات به موضوعات اساسی بپردازد [ترجمه ترگمان]سوریه تنها در صورتی شرکت خواهد کرد که مذاکرات با مسائل مربوط به مواد مخدر سر و کار داشته باشند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The governments of Britain and Syria are anxious to re-establish diplomatic relations.
[ترجمه گوگل]دولتهای بریتانیا و سوریه به دنبال برقراری مجدد روابط دیپلماتیک هستند [ترجمه ترگمان]دولت های بریتانیا و سوریه برای برقراری مجدد روابط دیپلماتیک نگران هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Syria and Israel broke a six-month deadlock in their talks when they sent peace envoys to Maryland.
[ترجمه گوگل]سوریه و اسرائیل با فرستادن فرستادگان صلح به مریلند از بن بست شش ماهه در مذاکرات خود شکستند [ترجمه ترگمان]سوریه و اسرائیل زمانی که فرستادگان صلح را به مریلند فرستادند یک وقفه شش ماهه را در مذاکرات خود شکستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Syria, Russia and China have blocked efforts to ratchet up pressure on President Bashar al-Assad, partly out of anger with what they view as a military mission in Libya that exceeded its writ.
[ترجمه گوگل]در سوریه، روسیه و چین از تلاشها برای افزایش فشار بر رئیسجمهور بشار اسد جلوگیری کردهاند، تا حدی به دلیل عصبانیت از آنچه که آنها به عنوان یک مأموریت نظامی در لیبی میدانند که بیش از حد مجاز است [ترجمه ترگمان]در سوریه، روسیه و چین تلاش ها برای تقویت فشار بر رئیس جمهور بشار اسد را مسدود کرده اند، تا حدی از خشم با آنچه که آن ها به عنوان یک ماموریت نظامی در لیبی می بینند که از حاکمیت آن تجاوز کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
[ترجمه گوگل]سپس داوود در سوریه دمشق پادگانهایی قرار داد و مردم سوریه خدمتگزار داوود شدند و هدایایی آوردند و خداوند داود را به هر جا که میرفت حفظ میکرد [ترجمه ترگمان]سپس دیوید garrisons را در سوریه مستقر کرد و سوری ها به خدمت دیوید پرداختند و هدایا را آوردند و لرد سیاه، دیوید را به هر جا که می رفت، حفظ کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Israel, Jordan, the Palestinian Authority and Syria - dispute who controls limited water resources.
[ترجمه گوگل]اسرائیل، اردن، تشکیلات خودگردان فلسطین و سوریه - مناقشه بر سر کنترل منابع آبی محدود است [ترجمه ترگمان]اسرائیل، آردن، تشکیلات خودگردان فلسطین و سوریه که منابع آبی محدودی را کنترل می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The two countries are sworn enemies, and Syria is close to Israel's deadliest foes: Hizballah, Hamas and Iran.
[ترجمه گوگل]این دو کشور دشمنان قسم خورده هستند و سوریه به مرگبارترین دشمنان اسرائیل یعنی حزب الله، حماس و ایران نزدیک است [ترجمه ترگمان]دو کشور دشمن قسم خورده هستند و سوریه نزدیک به مرگبارترین دشمنان اسرائیل است: Hizballah، حماس و ایران [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Website about the Open Learning Center Department in University of Aleppo, Syria.
[ترجمه گوگل]وب سایت مربوط به بخش مرکز یادگیری آزاد در دانشگاه حلب، سوریه [ترجمه ترگمان]وب سایت مرکز آموزشی آزاد در دانشگاه حلب سوریه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Iraq's neighbors are reestablishing diplomatic relations – Kuwait, the United Arab Emirates (U. A. E. ), Bahrain, Syria, Jordan, and the League of Arab States have all named ambassadors to Iraq.
[ترجمه گوگل]همسایگان عراق در حال برقراری مجدد روابط دیپلماتیک هستند – کویت، امارات متحده عربی (U A E )، بحرین، سوریه، اردن و اتحادیه کشورهای عربی همگی سفیران خود را در عراق معرفی کرده اند [ترجمه ترگمان]همسایه های عراق روابط دیپلماتیک reestablishing - کویت، امارات متحده عربی (U الف ج)، بحرین، سوریه، آردن و اتحادیه کشورهای عربی همه سفیران خود را به عراق معرفی کرده اند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• syrian arab republic, country of southwest asia on the eastern side of the mediterranean sea the syrian arab republic is a country on the eastern mediterranean. the modern state was founded in 1946 and the arab socialist renaissance (baath) party came to power in 1963. lieutenant-general hafiz al-assad became president in 1971 and mahmud al-zu'bi became prime minister in 1987. syria intervened in lebanon's civil war in 1976 and 1987, and has been deeply involved in lebanon's politics. syria produces oil. it is a member of the arab league. syria's enormous defence expenditure has caused major economic problems.