1. Some spirituals are based on syncopated rhythms.
[ترجمه گوگل]برخی از معنویات مبتنی بر ریتم های همزمان هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از spirituals بر روی ریتم های syncopated قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They published several of my novels which were syncopated by them.
[ترجمه گوگل]آنها چندین رمان من را منتشر کردند که توسط خودشان همخوانی شده بود
[ترجمه ترگمان]چند تا از رمان های من را منتشر کردند که در کنار آن ها نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The song have a syncopate rhythm in the jazz version.
[ترجمه گوگل]آهنگ در نسخه جاز دارای ریتم سنکوپات است
[ترجمه ترگمان]این ترانه دارای آهنگ syncopate در سبک جاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The song has a syncopated rhythm in the jazz version.
[ترجمه گوگل]این آهنگ در نسخه جاز دارای ریتمی همزمان است
[ترجمه ترگمان]آهنگ در سبک جاز ریتم syncopated دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Something in the syncopated rhythmic movement of their two stroking hands stopped him though.
[ترجمه گوگل]هر چند چیزی در حرکات موزون همزمان دو دست نوازش آنها او را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، چیزی در جنبش موزون دو دست او را متوقف ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The next example is the catchy syncopated intro riff taken from the single Teaser.
[ترجمه گوگل]مثال بعدی ریف مقدماتی جذاب و جذاب است که از تک تیزر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]مثال بعدی is catchy intro است که از تک teaser گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rich syncopated sound, cool, playful.
[ترجمه گوگل]صدای همگام غنی، خنک، بازیگوش
[ترجمه ترگمان]ریچ syncopated، خونسرد، سرزنده و بازیگوش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When one inhales, one should syncopate their breath of life with both physical and nonphysical counterparts breathing together in divine timing.
[ترجمه گوگل]وقتی کسی نفس می کشد، باید نفس زندگی خود را با همتایان فیزیکی و غیرفیزیکی که در زمان الهی با هم تنفس می کنند، هماهنگ کند
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک سیگار استشمام می شود، فرد باید نفس خود را از زندگی با همتایان فیزیکی و both که در زمان الهی با هم تنفس می کنند، حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now let us syncopate the rhythm of the movement of our molecules and energy field to the rotation of the molecules of earth.
[ترجمه گوگل]حال اجازه دهید ریتم حرکت مولکول ها و میدان انرژی خود را با چرخش مولکول های زمین هماهنگ کنیم
[ترجمه ترگمان]حال اجازه دهید آهنگ حرکت مولکول ها و میدان انرژی ما را به چرخش مولکول زمین تبدیل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dolphins and whales often syncopate our swimming with a rhythm of in-breath and out-breath as a pod.
[ترجمه گوگل]دلفین ها و نهنگ ها اغلب شنای ما را با ریتم دم و بازدم به صورت غلاف هماهنگ می کنند
[ترجمه ترگمان]دلفین ها و وال ها اغلب شنا کردن ما را با ریتم تنفس و خارج شدن از نفس به عنوان یک سفینه در نظر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Learning to synthesize and syncopate with the dream of the great central sun is necessary to move into harmony in preparation for entry.
[ترجمه گوگل]یادگیری سنتز و هماهنگی با رویای خورشید بزرگ مرکزی برای حرکت به سمت هماهنگی در آمادگی برای ورود ضروری است
[ترجمه ترگمان]یادگیری ترکیب و syncopate با رویای آفتاب مرکزی بزرگ، برای حرکت به هماهنگی در آماده سازی برای ورود، ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As you learn to syncopate the rotation of one's own molecules to the sounds of the crickets, one will come into divine timing.
[ترجمه گوگل]همانطور که یاد می گیرید چرخش مولکول های خود را با صدای جیرجیرک هماهنگ کنید، به زمان بندی الهی خواهید رسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که یاد می گیرید چرخش مولکول های خود را به صدای جیرجیرک ها به پایان می رساند، یکی به زمان بندی الهی خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Such dolphin-whale chakras also do not syncopate well for a balanced rotation of field.
[ترجمه گوگل]چنین چاکراهای دلفین و نهنگ برای چرخش میدانی متعادل به خوبی با هم هماهنگ نیستند
[ترجمه ترگمان]چنین chakras از دلفین ها نیز برای چرخش متعادل زمین به خوبی عمل نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The city's manners were too fast, its rhythm too syncopated.
[ترجمه گوگل]آداب شهر خیلی سریع بود، ریتمش خیلی هماهنگ بود
[ترجمه ترگمان]رفتار شهر خیلی سریع بود، ریتم آن خیلی سریع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید