1. The treaty hung like a sword of Damocles over French politics.
[ترجمه محمدحسین] تفاهم نامه برای سیاست فرانسه مثل یک خطر قریب الوقوع است
|
[ترجمه گوگل]این معاهده مانند شمشیر داموکلس بر سیاست فرانسه آویزان بود [ترجمه ترگمان]معاهده به عنوان شمشیر بر فراز سیاست فرانسه قرار گرفته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's been hanging over my head like the sword of Damocles.
[ترجمه گوگل]مثل شمشیر داموکلس بالای سرم آویزان شده است [ترجمه ترگمان]از بالای سر من مثل شمشیر نبردی که بر سر من قرار دارد معلق است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Unemployment, like the sword of Damocles, was always accompanying the workers.
[ترجمه گوگل]بیکاری مانند شمشیر داموکلس همواره کارگران را همراهی می کرد [ترجمه ترگمان]بیکاری مانند شمشیر Damocles همیشه کارگران را همراهی می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The college entrance examination is like a sword of Damocles.
[ترجمه گوگل]امتحان ورودی کالج مانند شمشیر داموکلس است [ترجمه ترگمان] آزمایش ورودی دانشگاه مثل یه شمشیره [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. SEE Sword of Damocles Subforum for more information.
[ترجمه گوگل]برای اطلاعات بیشتر به فروم Sword of Damocles مراجعه کنید [ترجمه ترگمان]دیدن شمشیر of Subforum برای کسب اطلاعات بیشتر [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That is like the sword of Damocles over his head.
[ترجمه گوگل]این مانند شمشیر داموکلس بالای سر اوست [ترجمه ترگمان] این شبیه شمشیره که بالای سرش قرار گرفته [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Secondary mortgage loan becomes the sword of damocles which hung on the top of American finance market.
[ترجمه گوگل]وام وام مسکن ثانویه تبدیل به شمشیر داموکلس می شود که بر بالای بازار مالی آمریکا آویزان شده است [ترجمه ترگمان]وام مسکن ثانویه به شمشیر of تبدیل می شود که در بالای بازار مالی آمریکا اویزان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sword of Damocles, originated from the Greek legend of Damocles is the tyrant Dionysius Ist of Syracuse (formerly 430-36 of the minions.
[ترجمه گوگل]شمشیر داموکلس که از افسانه یونانی داموکلس سرچشمه گرفته است، دیونیسیوس ایست ستمگر سیراکوز (430-36 سابق از مینیون ها) است [ترجمه ترگمان]شمشیر of که از افسانه یونانی of Damocles مشتق شده است، tyrant Dionysius از سیراکوز (سابق ۴۳۰ - ۳۶ در minions)است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The shadow of death like a sword of Damocles, may descend at any moment.
[ترجمه گوگل]سایه مرگ مانند شمشیر داموکلس، هر لحظه ممکن است فرود آید [ترجمه ترگمان]سایه مرگ همچون شمشیری که در هر لحظه ممکن است فرود آید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Secondary mortgage loan becomes the sword of damocles the top of American finance market.
[ترجمه گوگل]وام مسکن ثانویه تبدیل به شمشیر داموکلس در صدر بازار مالی آمریکا می شود [ترجمه ترگمان]وام مسکن ثانویه به شمشیر of در بالای بازار مالی آمریکا تبدیل می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This layered uncertainty looms as a Sword of Damocles over every business, every investor, and every head of household in America.
[ترجمه گوگل]این عدم قطعیت لایهای مانند شمشیر داموکلس بر هر کسبوکار، هر سرمایهگذار و هر سرپرست خانواده در آمریکا ظاهر میشود [ترجمه ترگمان]این عدم اطمینان لایه لایه به عنوان یک شمشیر of در هر کسب وکار، هر سرمایه گذار، و همه اعضای خانواده در آمریکا پدیدار شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As a Grand Prix driver, you have the Sword of Damocles hanging over your head at every moment.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک راننده گرندپری، هر لحظه شمشیر داموکلس بالای سرتان آویزان است [ترجمه ترگمان]به عنوان یک راننده بزرگ که در هر لحظه شمشیر عقابی بالای سر شما آویزان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Government threats to cut the budget by 50% are hanging over the Opera House like a sword of Damocles.
[ترجمه گوگل]تهدیدهای دولت برای کاهش 50 درصدی بودجه مانند شمشیر داموکلس بر سر تالار اپرا آویزان است [ترجمه ترگمان]تهدیدهای دولت برای کاهش بودجه تا ۵۰ درصد بالای خانه اپرا مانند شمشیر of در حال آویزان شدن هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Indeed, a winged dagger was the S. A. S. badge, originally conceived, it is said, as the sword of Damocles.
[ترجمه گوگل]در واقع، یک خنجر بالدار نشان S A S بود که در ابتدا به عنوان شمشیر داموکلس تصور می شد [ترجمه ترگمان]در واقع یک خنجر بال بال بود الف اس - - - - - - - - نشان داده که در اصل به عنوان شمشیر دموکلس ۱ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• fable representing danger in a battle, threat, fear
پیشنهاد کاربران
یک اصطلاح هست به معنی : خطر قریب الوقوع ، اجل معلق به طور کلی اشاره دارد به: ( اسطوره ی یونان و روم ) داموکلس ( شخص عیاشی که او را بر صندلی نشاندند و شمشیری را که بر مویی آویخته بود بالای سرش قرار دادند )