فعل ناگذر ( intransitive verb )حالات: swooshes, swooshing, swooshed
• : تعریف: to make, pour, or move with a rushing, rustling, or swirling sound.
فعل گذرا ( transitive verb )
• : تعریف: to cause to make or move with a rushing, rustling, or swirling sound.
اسم ( noun )
• : تعریف: a rushing, rustling, or swirling sound or movement.
جمله های نمونه
1. A bullet swooshed over my head.
[ترجمه گوگل]گلوله ای روی سرم پیچید [ترجمه ترگمان] یه گلوله روی سرم شلیک کرده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He swooshed his car by me.
[ترجمه گوگل]او ماشینش را زیر من هول داد [ترجمه ترگمان] ماشینش رو با من عوض کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She could hear cars and lorries swooshing past and tried desperately to call for help but she had no breath.
[ترجمه گوگل]او میشنید که ماشینها و کامیونها در حال عبور هستند و ناامیدانه سعی میکرد کمک بخواهد، اما نفسی نداشت [ترجمه ترگمان]کم کم صدای اتومبیل و lorries را شنید و سعی کرد به او کمک کند اما او هیچ نفسی نداشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Swoosh towards the active runway at 230 knots and 500 feet.
[ترجمه گوگل]با سرعت 230 گره و 500 فوت به سمت باند فرودگاه فعال حرکت کنید [ترجمه ترگمان]به سمت باند فعال در ۲۳۰ گره و ۵۰۰ پا حرکت می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cars and trucks swooshed past.
[ترجمه یه شخصی] ماشین ها و کامیون ها با سرعت از کنارش رد میشدن
|
[ترجمه گوگل]ماشینها و کامیونها در حال عبور بودند [ترجمه ترگمان]اتومبیل ها و کامیون ها از کنارش می گذشتند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But Chief Executive Mark Parker did talk of a "swoosh recovery," equating gradual improvement in the world economy with the upward curve of the company's logo.
[ترجمه گوگل]اما مارک پارکر، مدیر اجرایی، از "بازیابی سریع" صحبت کرد، که بهبود تدریجی در اقتصاد جهانی را با منحنی رو به بالا لوگوی شرکت برابر دانست [ترجمه ترگمان]اما \"مارک پارکر\" مدیر اجرایی در مورد بهبود تدریجی اقتصاد جهانی با منحنی رو به بالا آرم شرکت صحبت کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The curtains were pulled closed with a swoosh.
[ترجمه گوگل]پرده ها را با هول بسته کردند [ترجمه ترگمان]پرده ها را با a بسته بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is way too similar to the Nike swoosh.
[ترجمه گوگل]این بسیار شبیه به نایک swoosh است [ترجمه ترگمان]این شبیه به the Nike است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The McDonald's M, Nike's swoosh and Apple's apple are all powerful icons, which can stand alone.
[ترجمه گوگل]McDonald's M، Nike's Swoosh و Apple's apple همگی نمادهای قدرتمندی هستند که می توانند به تنهایی بایستند [ترجمه ترگمان]The M، Nike s swoosh و سیب (اپل)همه شمایل های قدرتمندی هستند که می توانند به تنهایی ایستادگی کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Nike "swoosh" is one of the most recognized symbols in the world.
[ترجمه گوگل]نایک "swoosh" یکی از شناخته شده ترین نمادها در جهان است [ترجمه ترگمان]نایک \"swoosh\" یکی از شناخته شده ترین نشانه ها در دنیا است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. First of all, the yellow swoosh looks like a smile: Amazon. com want to have the best customer satisfaction.
[ترجمه گوگل]اول از همه، swoosh زرد شبیه یک لبخند است: آمازون com می خواهند بهترین رضایت مشتری را داشته باشند [ترجمه ترگمان]اول از همه، swoosh زرد مانند لبخند به نظر می رسد: آمازون com میل دارد بهترین رضایت مشتری را داشته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A swoosh doesn't make it good design. It's just lazy.
[ترجمه گوگل]یک swoosh آن را طراحی خوبی نمی کند این فقط تنبل است [ترجمه ترگمان]A این را طراحی خوبی نمی کند این فقط تنبلی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The swoosh also connects the letters a and z, meaning that this store has everything from a to z.
[ترجمه گوگل]Swoosh همچنین حروف a و z را به هم متصل می کند، به این معنی که این فروشگاه همه چیز را از a تا z دارد [ترجمه ترگمان]The همچنین حروف a و z را به هم متصل می کند، به این معنی که این فروشگاه همه چیز را از یک به z دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, that magic swoosh creates a subjective margin that delivers far more value for Nike.
[ترجمه گوگل]با این حال، این حرکت جادویی یک حاشیه ذهنی ایجاد می کند که ارزش بسیار بیشتری را برای نایک به ارمغان می آورد [ترجمه ترگمان]با این حال، این swoosh یک حاشیه ذهنی ایجاد می کند که ارزش بسیار بیشتری برای نایک می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
صدای چلپ چلوپ (اسم)
swoosh, swash
صدای خش خش کردن (فعل)
crepitate, swoosh
انگلیسی به انگلیسی
• distinctive logo of nike corporation that looks like a rounded off check-mark
پیشنهاد کاربران
ویژ ویژ ( ماشین )
یک شکل منحنی به عنوان نمادی از نام شرکت ( از این عبارت در ابتدا برای نماد شرکت نایک استفاده شد )