1. She returned to the swivel chair behind her desk.
[ترجمه گوگل]به صندلی چرخان پشت میزش برگشت
[ترجمه ترگمان]او به صندلی گردان پشت میزش برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His chairs can swivel, but they can't move up or down.
[ترجمه گوگل]صندلی های او می توانند بچرخند، اما نمی توانند بالا یا پایین حرکت کنند
[ترجمه ترگمان]صندلی ها می توانند روی گردان حرکت کنند، اما نمی توانند حرکت کنند یا پایین بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He leaned back in the swivel chair and locked his fingers behind his head.
[ترجمه گوگل]به صندلی چرخان تکیه داد و انگشتانش را پشت سرش قفل کرد
[ترجمه ترگمان]او به پشتی صندلی اش تکیه داد و انگشتانش را در پشت سرش قفل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That said, he wheeled around in his swivel chair and picked up a blinking light.
[ترجمه گوگل]گفت، او روی صندلی چرخان خود چرخید و چراغ چشمک زن را برداشت
[ترجمه ترگمان]این را گفت و روی صندلی اش چرخ زد و چراغ چشمک زن پلک آن را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He lolled back in his swivel chair, one huge thigh thrust over the other, a bright-eyed man.
[ترجمه گوگل]او در صندلی چرخان خود به عقب فرو رفت، یک ران بزرگ روی دیگری فشار داده بود، مردی با چشمان روشن
[ترجمه ترگمان]او روی صندلی swivel لم داده بود و یک ران بزرگ با چشمانی درخشان به طرف دیگر پرت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Did they have to sit him in a swivel chair that swung sideways with every movement of his body?
[ترجمه گوگل]آیا باید او را روی یک صندلی گردان که با هر حرکت بدنش به طرفین می چرخید، بنشینند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها مجبور بودند او را روی یک صندلی گردان سوار کنند که با هر حرکت بدنش از پهلو حرکت می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A swivel chair addressed the desk and was occupied only by a pale green tennis ball.
[ترجمه گوگل]یک صندلی چرخان رو به میز بود و فقط یک توپ تنیس سبز کم رنگ آن را اشغال کرده بود
[ترجمه ترگمان]یک صندلی گردان روی میز نشسته بود و فقط یک توپ تنیس سبز رنگ را اشغال می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then, with a swivel of her bellybutton and a whisk of her pink feather duster, all was peace and love.
[ترجمه گوگل]سپس، با چرخاندن ناف او و هم زدن پرهای صورتی او، همه چیز صلح و عشق بود
[ترجمه ترگمان]سپس در حالی که روی گرد شکم خود می چرخید و a پر از پره ای صورتی رنگش، همه چیز آرام و عاشقانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I sat down in my swivel chair and propped my feet up, punching the replay button on the answering machine.
[ترجمه گوگل]روی صندلی چرخانم نشستم و پاهایم را بالا آوردم و دکمه پخش مجدد را روی منشی تلفنی مشت کردم
[ترجمه ترگمان]روی صندلی swivel نشستم و پاهایم را بالا نگه داشتم و دکمه تکرار ماشین را فشار می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The plastic-covered swivel chair had been torn.
[ترجمه گوگل]صندلی چرخان با روکش پلاستیکی پاره شده بود
[ترجمه ترگمان]صندلی گردان روی گردان از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Swivel/lockable Wheels are easier to manoeuvre in a busy shopping area while fixed wheels are probably more comfortable over bumpy ground.
[ترجمه گوگل]چرخهای چرخان/قابل قفل در یک منطقه خرید شلوغ راحتتر مانور میدهند، در حالی که چرخهای ثابت احتمالاً روی زمینهای ناهموار راحتتر هستند
[ترجمه ترگمان]چرخ swivel \/ lockable برای مانور در یک منطقه شلوغ شلوغ راحت تر هستند در حالی که چرخ های ثابت احتمالا از روی زمین پر از برآمدگی و پر از دست انداز، راحت تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A black leather swivel chair was angled to face in the direction of the television.
[ترجمه گوگل]یک صندلی گردان چرمی مشکی به سمت رو به جهت تلویزیون زاویه داشت
[ترجمه ترگمان]یک صندلی گردان چرمی مشکی برای روبرو شدن در جهت تلویزیون زاویه دار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She carried the Mayor's swivel chair, put it down over City Hall, and sat in it.
[ترجمه گوگل]او صندلی چرخان شهردار را حمل کرد، آن را روی تالار شهر گذاشت و روی آن نشست
[ترجمه ترگمان]او صندلی گردان شهردار را حمل کرد و آن را روی هال هال گذاشت و در آن نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She looks around her with a swivel of her huge head.
[ترجمه گوگل]با چرخاندن سر بزرگش به اطرافش نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]او با یک چرخش سرش را به اطراف نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Behind the desk stood a sturdy swivel chair.
[ترجمه گوگل]پشت میز یک صندلی گردان محکم ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]پشت میز یک صندلی swivel محکم قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید