1. I was working the swing shift when Albert White said he knew a guy that was going to start a newspaper business.
[ترجمه گوگل]من در شیفت نوسان کار می کردم که آلبرت وایت گفت که مردی را می شناسد که قرار است یک تجارت روزنامه راه اندازی کند
[ترجمه ترگمان]من در حال کار در شیفت چرخشی بودم که آلبرت وایت گفت او فردی را می شناسد که می خواهد یک کسب وکار روزنامه را راه اندازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When the swing shift comes on duty the clock says four-thirty, just like it should.
[ترجمه گوگل]هنگامی که شیفت نوسان در حال انجام وظیفه است، ساعت می گوید چهار و نیم، درست همانطور که باید
[ترجمه ترگمان]وقتی نوبت به نوسان می رسد، ساعت چهار و سی دقیقه می گوید، درست مثل این که باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The loading will go on in full swing shift.
[ترجمه گوگل]بارگیری در نوسان کامل ادامه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]بارگیری به طور کامل در نوسان کامل انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What times does the swing shift begin and end?
[ترجمه گوگل]شیفت نوسان در چه زمانی شروع و پایان می یابد؟
[ترجمه ترگمان]تغییر در نوسان شروع و پایان می یابد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I hate getting up early, so I prefer the swing shift.
[ترجمه گوگل]من از زود بیدار شدن متنفرم، بنابراین شیفت چرخشی را ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من از اینکه صبح زود بیدار بشم متنفرم واسه همین ترجیح میدم حرکت چرخشی رو ترجیح بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Shifts vary, but might include a couple of day shifts, followed by a swing shift and a night shift.
[ترجمه گوگل]شیفت ها متفاوت است، اما ممکن است شامل چند شیفت روز و به دنبال آن یک شیفت نوسانی و یک شیفت شب باشد
[ترجمه ترگمان]دگرگونی های تغییر می کند، اما ممکن است شامل دو شیفت روز باشد، و پس از آن تغییر در نوسان و شیفت شب رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. B. Ok, then, she must be off already. It's now swing shift.
[ترجمه گوگل]ب خوب، پس او باید قبلاً خاموش باشد در حال حاضر نوسان شیفت است
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، پس باید برود حالا نوبت چرخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید