swineherd

/ˈswaɪnhɜːrd//ˈswaɪnhɜːd/

معنی: خوک چران، گرازبان
معانی دیگر: خوک چران، گرازبان

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a person who tends pigs or hogs.

جمله های نمونه

1.
خوک چران

2. Then came the swineherd; he was collecting thistles and shrubs to burn them for the ashes.
[ترجمه گوگل]سپس دامدار خوک آمد او خارها و درختچه ها را جمع می کرد تا آنها را برای خاکستر بسوزاند
[ترجمه ترگمان]سپس the را جمع کرد و بوته های خار و بوته های خار را جمع کرد تا خاکستر آن ها را بسوزانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The prince, disguised as a swineherd, went to the princess' palace.
[ترجمه گوگل]شاهزاده در لباس یک دامدار خوک به قصر شاهزاده خانم رفت
[ترجمه ترگمان]شاهزاده با لباس a به طرف قصر شاهزاده رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. That swineherd must certainly have been well educated!
[ترجمه گوگل]آن دامدار خوک حتماً باید تحصیلات خوبی داشته باشد!
[ترجمه ترگمان]حتما تحصیل کرده been!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. So the Prince was appointed "Imperial Swineherd. "
[ترجمه گوگل]بنابراین شاهزاده به عنوان "گله خوک امپراتوری" منصوب شد
[ترجمه ترگمان]بنابراین ولیعهد به \"Swineherd سلطنتی\" منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Though he is a swineherd, he is very rich.
[ترجمه گوگل]اگرچه او یک دامدار خوک است، اما بسیار ثروتمند است
[ترجمه ترگمان]با اینکه he خیلی متمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Princess now stood and wept the swineherd scolded and the rain poured down.
[ترجمه گوگل]پرنسس اکنون ایستاده بود و می گریست که دامدار خوک را سرزنش کرده بود و باران بارید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم ماریا ایستاده بود و اشک می ریخت و باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Then said the swineherd, "I am afraid I carried this plant away from the forest in my bundle, and it has been burnt to ashes long ago. "
[ترجمه گوگل]سپس دامدار خوک گفت: می ترسم این گیاه را در بسته خود از جنگل دور کنم و مدتها پیش سوخته و خاکستر شده است
[ترجمه ترگمان]سپس گفت: \" متاسفم من این گیاه را از جنگل در bundle حمل کردم و مدت ها قبل سوزانده شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. "No, thank you! "said the swineherd.
[ترجمه گوگل]دامدار خوک گفت: نه، متشکرم!
[ترجمه ترگمان]نه، متشکرم! the گفت: \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. "No, thank you! " said the swineherd. "Ten kisses from the Princess, or I keep the kitchen-pot myself. "
[ترجمه گوگل]دامدار خوک گفت: نه، متشکرم! "ده بوسه از شاهزاده خانم، یا من خودم ظرف آشپزخانه را نگه می دارم "
[ترجمه ترگمان]نه، متشکرم! \" swineherd \"گفت:\" ده بوسه از شاهزاده خانم! یا من خودم آشپزخانه را نگه می دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Each burgess paid 7d. a year and some service for his croft, men like Lambert the shoemaker and Orderic the swineherd.
[ترجمه گوگل]هر بورگس 7 روز پرداخت کرد یک سال و مقداری خدمت برای مزرعه خود، مردانی مانند لمبرت کفاش و اردریک گله خوک
[ترجمه ترگمان]هر Each حقوق می گرفتند یک سال و بعضی خدمات برای croft، مردانی مثل لامبرت و Orderic the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Before he would do so, how-ever, he dispatched the swineherd to inform Penelope of his return.
[ترجمه گوگل]قبل از این که این کار را انجام دهد، او دامدار خوک را فرستاد تا پنه لوپه را از بازگشتش مطلع کند
[ترجمه ترگمان]قبل از این که او این کار را بکند، او the را فرستاده تا به پنه لوپه of خبر بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. "Why there is my piece, " said the Princess. "That swineherd must certainly have been well educated! Go in and ask him the price of the instrument. "
[ترجمه گوگل]شاهزاده خانم گفت: "چرا قطعه من وجود دارد " "آن دامدار خوک حتماً باید تحصیلات خوبی داشته باشد! برو داخل و قیمت ساز را از او بپرس "
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم گفت: \" چرا قطعه من وجود دارد که باید به خوبی تربیت شده باشد! بروید داخل و از او قیمت دستگاه را بپرسید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. "I will have ten kisses from the Princess," said the swineherd.
[ترجمه گوگل]دامدار خوک گفت: "من ده بوسه از شاهزاده خانم خواهم داشت "
[ترجمه ترگمان]the می گوید: \" من ده بوسه از شاهزاده خانم خواهم داشت \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. "March out! " said the Emperor, for he was very angry; and both Princess and swineherd were thrust out of the city.
[ترجمه گوگل]امپراتور گفت: «بیرون بروید!» زیرا او بسیار عصبانی بود و شاهزاده خانم و دامدار خوک از شهر بیرون رانده شدند
[ترجمه ترگمان]\" \" \" \" \"امپراطور گفت:\" امپراطور بسیار عصبانی بود؛ و هر دو شاهزاده خانم و swineherd از شهر بیرون رانده شدند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

خوک چران (اسم)
swineherd

گرا زبان (اسم)
swineherd

پیشنهاد کاربران

بپرس