1. Get a bucket to swill the yard down.
[ترجمه گوگل]یک سطل بگیرید تا حیاط را به سمت پایین بکشید
[ترجمه ترگمان] یه سطل بیار تو حیاط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We heard the swill of flood waters.
3. He does nothing but swill beer all day.
[ترجمه گوگل]او هیچ کاری انجام نمی دهد جز نوشیدن آبجو در تمام روز
[ترجمه ترگمان]او تمام روز فقط آبجو می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Swill the car with clear water.
5. Don't swill the tealeaves out into the sink.
[ترجمه گوگل]برگ های چای را داخل سینک نریزید
[ترجمه ترگمان]the را در سینک خالی نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Give the sink a quick swill to get it clean.
[ترجمه گوگل]سینک را سریع بچرخانید تا تمیز شود
[ترجمه ترگمان] یه swill سریع بیار تا تمیز شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Do you swill out the milkpan?
8. The Channel swill chopped and slapped all around.
[ترجمه گوگل]کانال به اطراف خرد شد و سیلی زد
[ترجمه ترگمان]شبکه پخش کانال پخش شد و سیلی محکمی به اطراف زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Remarkably, they can still swill and swagger at the same time, weaving toward an exit.
[ترجمه گوگل]قابل توجه است که آنها هنوز هم می توانند همزمان بچرخند و به سمت خروجی ببافند
[ترجمه ترگمان]قابل توجه است که در عین حال می توانند در عین حال swill و swagger کنند و به سمت خروجی حرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I throw what's left down the sink and swill out the flask.
[ترجمه گوگل]آنچه را که باقی مانده در سینک می اندازم و فلاسک را بیرون می کشم
[ترجمه ترگمان]چیزی را که از ظرف شویی رها می کنم و بطری را از قمقمه بیرون می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Strain off the surplus fat and swill out the pan with the wine and stock.
[ترجمه گوگل]چربی اضافی را صاف کنید و تابه را با شراب و آب گوشت بشویید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از چربی اضافی، چربی و چربی را از ماهی تابه بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The beer was just warm swill, and he drank it because Arthur put it down in front of him.
[ترجمه گوگل]آبجو فقط آبجو گرم بود و او آن را نوشید زیرا آرتور آن را جلویش گذاشت
[ترجمه ترگمان]آبجو فقط swill گرم بود و او آن را نوشید، زیرا آرتور آن را جلوی او گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Without his casual left guard he was bucket swill, the ugly effluvia that boxers deposit from their lacerated mouths between rounds.
[ترجمه گوگل]بدون گارد چپ معمولیاش، او سطلسویل بود، آبریزش زشتی که بوکسورها از دهان بریدهشدهشان در بین راندها میریزند
[ترجمه ترگمان]بی آن که نگهبان معمولی خود را ببیند، he سطل آشغال را که با effluvia boxers که از دهانشان پاره بود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I wouldn't know though, I swill have much to learn.
[ترجمه گوگل]با این حال نمی دانم، هنوز چیزهای زیادی برای یادگیری دارم
[ترجمه ترگمان]به هر حال، من دیگر نمی دانم، باید چیزهای زیادی برای یاد گرفتن داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید