1. we ate in a swelter sweat dripping from our shirts
ما در گرمای سوزان غذا خوردیم و عرق از پیراهن هایمان می چکید.
2. The soldiers were sweltering in their uniforms.
[ترجمه گوگل]سربازان در لباس های خود غرق در هوا بودند
[ترجمه ترگمان]سربازان با یونیفورم های خود به هم ریخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Passengers sweltered in temperatures of over 90?F.
[ترجمه گوگل]مسافران در دمای بیش از 90 درجه فارنهایت متورم شدند
[ترجمه ترگمان]مسافران در دمای بیش از ۹۰ درجه در دمای بیش از ۹۰ قرار دارند؟ اف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They sweltered in temperatures rising to a hundred degrees.
[ترجمه گوگل]آنها در درجه حرارت افزایش یافته به صد درجه متورم شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها در دماهای بالاتر از صد درجه افزایش پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Crowds of shoppers sweltered in the summer heat.
[ترجمه گوگل]انبوه خریداران در گرمای تابستان غرق شده بودند
[ترجمه ترگمان]جمعیت خریداران در گرمای تابستان افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the summer, it's sweltering in the smaller classrooms.
[ترجمه گوگل]در تابستان، در کلاسهای کوچکتر هوا گرم است
[ترجمه ترگمان]در تابستان، در کلاسه ای کوچک تر داغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We were sweltering at the beach.
8. We were sweltering in our winter clothes.
[ترجمه گوگل]با لباس های زمستانی غرق شده بودیم
[ترجمه ترگمان]در لباس های زمستانی ما به هم ریخته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everyone headed for the beach on that sweltering summer afternoon.
[ترجمه گوگل]همه در آن بعد از ظهر گرم تابستان به سمت ساحل حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]همه به سمت ساحل در آن بعدازظهر گرم تابستان می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Or sweltering in taxis waiting to take the pilgrims to a restaurant.
[ترجمه گوگل]یا غرق شدن در تاکسی ها منتظر بردن زائران به رستوران
[ترجمه ترگمان]یا در حالی که در تاکسی ها منتظر بودند تا زائران را به رستوران ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hundreds of children sweltering in the heat went to the neighborhood pool.
[ترجمه گوگل]صدها کودک که در گرما غرق شده بودند به استخر محله رفتند
[ترجمه ترگمان]صدها کودک که در گرما گرم شده بودند به برکه مجاور رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the sweltering afternoon steam bath it felt refreshing.
[ترجمه گوگل]در حمام بخار غرق در بعدازظهر احساس طراوت می کرد
[ترجمه ترگمان]در حمام بخار بعد از ظهر گرما احساس طراوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On a sweltering, humid summer day, no one in Philly sweats.
[ترجمه گوگل]در یک روز گرم و مرطوب تابستانی، هیچ کس در فیلی عرق نمی کند
[ترجمه ترگمان]در یک روز گرم و گرم تابستان هیچ کس تو فیلادلفیا کار نمیکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After that sweltering afternoon in May, we went through a period of epic heat, the hottest summer in living memory.
[ترجمه گوگل]پس از آن بعد از ظهر طوفان ماه مه، دوره گرمای حماسی را پشت سر گذاشتیم، گرم ترین تابستان در خاطرات زنده
[ترجمه ترگمان]بعد از آن بعد از ظهر داغ ماه مه، ما در یک دوره از گرمای حماسی، گرم ترین تابستان در حافظه زنده، رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید