1. fruits, as they ripen, they sweeten
میوه ها که رسیده می شوند شیرین می شوند.
2. he thought it was a good time to sweeten the people with a tax cut
فکر می کرد وقت مناسب بود برای اینکه با کاهش مالیات ها دل مردم را به دست آورد.
3. The small courtesies sweeten life; the greater ennoble it.
[ترجمه گوگل]ادب کوچک زندگی را شیرین می کند بزرگتر آن را بزرگ می کند
[ترجمه ترگمان]ادب و نزاکت ناچیز زندگی شیرین را شیرین می کند و به آن شرافت بیشتری می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sweeten to taste with honey or brown sugar.
[ترجمه گوگل]برای طعم دادن با عسل یا شکر قهوه ای شیرین کنید
[ترجمه ترگمان]sweeten با عسل یا شکر قهوه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sweeten the mixture with a little honey.
[ترجمه گوگل]مخلوط را با کمی عسل شیرین کنید
[ترجمه ترگمان]مخلوط کردن مخلوط با یک عسل کوچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do you like to sweeten your coffee?
[ترجمه گوگل]آیا دوست دارید قهوه خود را شیرین کنید؟
[ترجمه ترگمان]دوست داری قهوه شیرین بخوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To sweeten your oral cavity, you can have a piece of chewing gum.
[ترجمه گوگل]برای شیرین کردن حفره دهان خود می توانید یک تکه آدامس داشته باشید
[ترجمه ترگمان]برای شیرین کردن حفره دهانی، می توانید آدامس جویدن آدامس داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The fall in inflation did little to sweeten news of massive job losses.
[ترجمه گوگل]کاهش تورم به شیرین کردن اخبار از دست دادن گسترده مشاغل کمک چندانی نکرد
[ترجمه ترگمان]کاهش تورم برای افزودن خبر تلفات سنگین شغلی کمی به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Australians fry their bananas and sweeten them with honey.
[ترجمه گوگل]استرالیایی ها موز خود را سرخ کرده و با عسل شیرین می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم استرالیا موز خود را سرخ می کنند و آن ها را با عسل شیرین می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He can sweeten the ordinary things.
[ترجمه گوگل]او می تواند چیزهای معمولی را شیرین کند
[ترجمه ترگمان]می تواند چیزهای معمولی را شیرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I think you should try to sweeten him up before you ask him for the loan.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم قبل از اینکه از او وام بخواهید باید سعی کنید او را شیرین کنید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم تو باید سعی کنی قبل از اینکه از او وام بگیری، او را شیرین کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'll sweeten her up a bit by inviting her to the party.
[ترجمه گوگل]با دعوتش به مهمانی کمی او را شیرین می کنم
[ترجمه ترگمان]او را به مهمانی دعوت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A delivery of butter pecan or Neapolitan might sweeten the deal.
[ترجمه گوگل]تحویل کره اسپند یا ناپلی ممکن است معامله را شیرین کند
[ترجمه ترگمان]یک نوع کره گردویی یا ناپلی ممکن بود معامله را شیرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Special offers sweeten the pot for those who wish to depart.
[ترجمه گوگل]پیشنهادهای ویژه برای کسانی که مایل به ترک هستند، گلدان را شیرین می کند
[ترجمه ترگمان]نیروی ویژه برای کسانی که می خواهند بروند را شیرین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mattel Inc. is expected to sweeten its offer.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود که شرکت متل پیشنهاد خود را شیرین کند
[ترجمه ترگمان]از شرکت متل انتظار می رود که این پیشنهاد را شیرین سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید