🔸 **معادل فارسی**:
اندوه شیرین / غمِ نازنین
**در زبان محاوره ای**:
دردِ لذتبخش، اشکِ شوق آلود
________________________________________
🔸 **تعریف ها**:
1. ** ( ادبی - شعری ) **:
... [مشاهده متن کامل]
آکسی مورون کلاسیک برای توصیف احساسات دوگانه در جدایی های عاشقانه
مثال: "Parting is such sweet sorrow" – Romeo and Juliet
�جدایی این اندوه شیرین را به همراه دارد� – رومئو و ژولیت
2. ** ( روانشناسی احساسات ) **:
تجربه ی همزمان لذت و درد ناشی از خاطرات یا انتظارات عاطفی
مثال: The sweet sorrow of old love letters brought both smiles and tears.
�اندوه شیرین نامه های عاشقانه قدیمی هم لبخند می آورد هم اشک�
3. ** ( فلسفه ی وجودی ) **:
پذیرش غم به عنوان بخش جدایی ناپذیر از تجربه ی عمیق انسانی
مثال: There's a sweet sorrow in watching children grow independent.
�در تماشای مستقل شدن بچه ها، اندوهی شیرین نهفته است�
________________________________________
🔸 **مترادف ها**:
Bittersweet – Poignant Joy – Melancholic Bliss – Bitterweet Nostalgia
_______________________________________
🔸 **نکته ی فرهنگی**:
- در عرفان ایرانی: مشابه مفهوم "شورِ اشک" در شعر حافظ
- در سینمای جهان: صحنه ی وداع در *کازابلانکا* ( ۱۹۴۲ ) نمادین ترین تجسم سینمایی
- در روانشناسی: مرتبط با نظریه ی "دوسوگرایی عاطفی" ( Ambivalence Theory )
- در موسیقی: آهنگ "Both Sides Now" اثر Joni Mitchell
- ضرب المثل ژاپنی: �شکوفه های گیلاس زیر باران اشک می ریزند� ( 桜雨 )
اندوه شیرین / غمِ نازنین
**در زبان محاوره ای**:
دردِ لذتبخش، اشکِ شوق آلود
________________________________________
🔸 **تعریف ها**:
1. ** ( ادبی - شعری ) **:
... [مشاهده متن کامل]
آکسی مورون کلاسیک برای توصیف احساسات دوگانه در جدایی های عاشقانه
مثال: "Parting is such sweet sorrow" – Romeo and Juliet
�جدایی این اندوه شیرین را به همراه دارد� – رومئو و ژولیت
2. ** ( روانشناسی احساسات ) **:
تجربه ی همزمان لذت و درد ناشی از خاطرات یا انتظارات عاطفی
مثال: The sweet sorrow of old love letters brought both smiles and tears.
�اندوه شیرین نامه های عاشقانه قدیمی هم لبخند می آورد هم اشک�
3. ** ( فلسفه ی وجودی ) **:
پذیرش غم به عنوان بخش جدایی ناپذیر از تجربه ی عمیق انسانی
مثال: There's a sweet sorrow in watching children grow independent.
�در تماشای مستقل شدن بچه ها، اندوهی شیرین نهفته است�
________________________________________
🔸 **مترادف ها**:
_______________________________________
🔸 **نکته ی فرهنگی**:
- در عرفان ایرانی: مشابه مفهوم "شورِ اشک" در شعر حافظ
- در سینمای جهان: صحنه ی وداع در *کازابلانکا* ( ۱۹۴۲ ) نمادین ترین تجسم سینمایی
- در روانشناسی: مرتبط با نظریه ی "دوسوگرایی عاطفی" ( Ambivalence Theory )
- در موسیقی: آهنگ "Both Sides Now" اثر Joni Mitchell
- ضرب المثل ژاپنی: �شکوفه های گیلاس زیر باران اشک می ریزند� ( 桜雨 )