1. It saddened me to see him in dark sweatpants again.
[ترجمه گوگل]دیدن دوباره او با شلوار ورزشی تیره باعث ناراحتی من شد
[ترجمه ترگمان]این باعث تاسف من بود که دوباره او را در زیر شلواری تیره می دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the pocket of her dark green sweatpants is a list of the starters.
[ترجمه گوگل]در جیب شلوار گرمکن سبز تیره او لیستی از استارترها قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در جیب شلوار sweatpants سبز تیره او لیستی از the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I put on my fuchsia sweatpants.
4. In bed on a Friday night, wearing sweatpants and eating peanut butter from the jar, Madeleine was in a state of extreme solitude.
[ترجمه گوگل]مادلین در یک شب جمعه در رختخواب، با پوشیدن شلوار ورزشی و خوردن کره بادام زمینی از شیشه، در حالت خلوت شدیدی به سر می برد
[ترجمه ترگمان]در بس تر یک شب جمعه که شلوار sweatpants پوشیده بود و کره بادام زمینی را از کوزه بیرون آورده بود، مادلن در انزوای مطلق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He wasn't wearing sweatpants. He was wearing a pinstripe jacket and trousers.
[ترجمه گوگل]شلوار گرمکن نپوشیده بود او یک کت و شلوار نواری پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]اون شلوار sweatpants نپوشیده بود کت و شلوار pinstripe پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I get up, put on some sweatpants, make tea and proceed to my office on the second floor of the house.
[ترجمه گوگل]بلند می شوم، شلوار ورزشی می پوشم، چای درست می کنم و به سمت دفترم در طبقه دوم خانه می روم
[ترجمه ترگمان]بلند می شوم، یک لباس زیر شلواری پوشیدم، چای درست می کنم و به دفتر خودم در طبقه دوم خانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I showed up with a comfy pair of sweatpants and a sleeved t - shirt.
[ترجمه گوگل]با یک شلوار ورزشی راحت و یک تی شرت آستین دار حاضر شدم
[ترجمه ترگمان]من خودم رو با یه لباس زیر شلواری و یه تی شرت با آستین بالا پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You're moping around campus in your I've-given-up sweatpants and eating crappy comfort food when you come across a flyer seeking people who are still pining for their exes.
[ترجمه گوگل]شما با شلوار ورزشی I've-Gon-up خود در اطراف دانشگاه میچرخید و غذای راحتی می خورید که با تراکتی روبرو می شوید که به دنبال افرادی است که هنوز به دنبال همسر سابق خود هستند
[ترجمه ترگمان]وقتی به دنبال کسی هستی که هنوز به خاطر دوست دخترهای their در حال حسرت خوردن است، زیر تخت و تخت استراحت می کنی و غذای راحتی می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The patient is picturing a guy in sweatpants sitting around the house drinking beer.
[ترجمه گوگل]بیمار مردی را با شلوار ورزشی به تصویر می کشد که در اطراف خانه نشسته و مشغول نوشیدن آبجو است
[ترجمه ترگمان]بیمار داره تصویری رو تصور میکنه که یکی از guy که اطراف خونه نشسته آبجو میخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I call this "The Sweatpants Phase.
[ترجمه گوگل]من این را «فاز شلوار ورزشی» می نامم
[ترجمه ترگمان]من این را \"فاز sweatpants\" می نامم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When she speaks the code of basketball, she could be any guy in sweatpants and smelly sneakers.
[ترجمه گوگل]وقتی او رمز بسکتبال را به زبان میآورد، میتواند هر مردی با شلوار ورزشی و کفشهای کتانی بدبو باشد
[ترجمه ترگمان]وقتی که با کد بسکتبال حرف میزنه میتونه هر پسری با شلوار ورزشی و کفش ورزشی کثیف باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No, he had no recollection of looking at the sweatpants the state put into evidence.
[ترجمه گوگل]نه، او به یاد نداشت که به شلوار ورزشی که دولت به عنوان مدرک گذاشته بود نگاه کند
[ترجمه ترگمان]نه، اون به خاطر نگاه کردن به لباس زیر شلواری رو یادش نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She is one of the few women alive who can look elegant in sweatpants and a warm-up jacket.
[ترجمه گوگل]او یکی از معدود زنان زنده است که می تواند با شلوار گرمکن و ژاکت گرم کننده زیبا به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]او یکی از معدود زنانی است که می توانند با کت و شلوار راحتی و ژاکت گرم به نظر برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She had rushed to the office from her son's school wearing sweatpants, a zippered sweatshirt, and white sneakers, with her hair jammed into a ponytail.
[ترجمه گوگل]او با شلوار گرمکن، ژاکت زیپدار، و کفشهای کتانی سفید و موهایش در دم اسبی از مدرسه پسرش به دفتر هجوم آورده بود
[ترجمه ترگمان]او با عجله به دفتر مدرسه پسرش که شلوار کوتاه و کفش های زیپ دار و کفش های کتانی سفید پوشیده بود، دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But when it comes to how sexy a woman looks when she's all done up or just chilling in her sweatpants, men are all ears, or eyes we should say—they're visual creatures, what do you expect?
[ترجمه گوگل]اما وقتی صحبت از این می شود که یک زن چقدر جذاب به نظر می رسد وقتی کارش تمام شده است یا فقط در شلوار ورزشی خود سرد است، مردها همه گوش یا چشم هستند، باید بگوییم - آنها موجودات بصری هستند، چه انتظاری دارید؟
[ترجمه ترگمان]اما وقتی بحث درباره این که یک زن چقدر جذاب به نظر می رسد، وقتی که همه چیز آماده می شود یا فقط در زیر شلواری او سرد می شود، مردان همه گوش هستند، یا چشمانی که باید بگوییم - آن ها موجودات بینایی هستند، چه انتظاری دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید