1. Clear leaves and other debris from the sward.
[ترجمه گوگل]برگ ها و سایر زباله ها را از شمشیر پاک کنید
[ترجمه ترگمان]برگ های پاک و آوار را از چمن پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sward is bared very closely.
[ترجمه گوگل]شمشیر خیلی نزدیک برهنه شده است
[ترجمه ترگمان]چمن زار از نزدیک برهنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An open sward was as smooth as any well - kept lawn.
[ترجمه گوگل]یک شمشیر باز مانند هر چمنی صاف بود
[ترجمه ترگمان]چمن زار باز هم مثل چمن صاف و صیقلی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A graceful creeper along the narrow strip of sward that edged the rice - field on our right.
[ترجمه گوگل]یک خزنده برازنده در امتداد نوار باریک شمشیر که مزرعه برنج را در سمت راست ما قرار داده بود
[ترجمه ترگمان]یک موجود زیبا و زیبا در امتداد نوار باریک چمن زار که مزارع برنج را به سمت راست ما می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A man's tongue is his sward. He who stirs another's porridge often burn his own.
[ترجمه گوگل]زبان مرد شمشیر اوست کسی که فرنی دیگری را هم میزند اغلب فرنی خودش را میسوزاند
[ترجمه ترگمان]زبان یک مرد چمن زار اوست او که معمولا فرنی دیگری را تکان می دهد، اغلب خودش را آتش می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The main snag is that damage usually goes unnoticed until large bare patches start to appear in the crop or sward.
[ترجمه گوگل]مشکل اصلی این است که آسیب معمولاً تا زمانی که لکههای لخت بزرگ در محصول ظاهر میشوند بدون توجه باقی میماند
[ترجمه ترگمان]مشکل اصلی این است که آسیب معمولا نادیده گرفته می شود تا این که تکه های بزرگ برهنه شروع به ظاهر شدن در محصول یا چمن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If the paddocks can be topped and harrowed after each grazing, a more even, tussock-free sward can be maintained.
[ترجمه گوگل]اگر بتوان بعد از هر چرای دامها را در بالای آن قرار داد و آنها را خراش داد، میتوان یک دسته یکنواختتر و بدون چنار را حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]اگر چراگاه ها را بتوان پس از هر یک از چراگاه رها کرد، چمن زاری آزاد حتی، را نیز می توان حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On the west lawn a large motor mower progressed slowly across the sward shaving off the last half-millimetre of grass before perfection.
[ترجمه گوگل]در غرب چمن، یک ماشین چمن زنی موتوری بزرگ به آرامی در سراسر شمشیر پیش رفت و آخرین نیم میلی متر از چمن را قبل از کمال تراشید
[ترجمه ترگمان]در چمن غربی ماشین چمن زنی بزرگی داشت که به آرامی از چمن چمن زار نیم ساعت پیش از حد کمال رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A less direct method is to encourage the growth of clovers in the sward.
[ترجمه گوگل]یک روش کمتر مستقیم، تشویق رشد شبدر در شمشیر است
[ترجمه ترگمان]یک روش کم تر مستقیم، تشویق رشد of در چمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The further one can extend the grazing season in spring and autumn, without damage to soil or sward, the better.
[ترجمه گوگل]هرچه بتوان فصل چرا را در بهار و پاییز بدون آسیب رساندن به خاک یا شمشیر طولانی تر کرد، بهتر است
[ترجمه ترگمان]هر چه بیشتر در فصل بهار و پاییز و بدون آسیب به خاک و یا چمن، بهتر باشد بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Second, there must be a constant supply of water to the sward even during long spells of dry weather.
[ترجمه گوگل]ثانیاً، حتی در طلسم های طولانی هوای خشک، باید یک منبع دائمی آب برای شمشیر وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، حتی در طول مدت طولانی آب و هوای خشک، باید یک منبع آب دائمی برای چمن وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They are used to cut up turf and consolidate a seed-bed, particularly after ploughing an old sward.
[ترجمه گوگل]از آنها برای بریدن چمن و تثبیت بستر بذر استفاده می شود، به ویژه پس از شخم زدن یک شمشیر قدیمی
[ترجمه ترگمان]آن ها برای قطع خاک و استحکام بس تر بذر، به ویژه پس از شخم کردن چمن زاری قدیمی مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As all these, including buddleia, flower in their second year they soon supply more seeds to the young sward.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که همه اینها، از جمله بودلیا، در سال دوم خود گل می دهند، به زودی بذرهای بیشتری را به شمشیر جوان عرضه می کنند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که همه اینها، از جمله buddleia، گل در سال دوم به زودی تخم بیشتری را به چمن جوان می بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Light grazing or over grazing lead to deteriorative succession of artificial sward.
[ترجمه گوگل]چرای سبک یا چرای بیش از حد منجر به توالی زوال شمشیر مصنوعی می شود
[ترجمه ترگمان]چرای نور و یا چرای دام منجر به جانشینی deteriorative چمن مصنوعی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید