1. His new film is a taut suspenseful thriller.
[ترجمه ایرانی] فیلم جدید او، یک فیلم هیجان انگیز است|
[ترجمه گوگل]فیلم جدید او یک فیلم هیجان انگیز و هیجان انگیز است[ترجمه ترگمان]فیلم جدید او یک فیلم هیجان انگیز پر از تعلیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Despite its faults, the novel is suspenseful.
[ترجمه M.B] علیرغم معایب ش، این رمان هیجان انگیز است.|
[ترجمه گوگل]با وجود ایراداتش، رمان پرتعلیق است[ترجمه ترگمان]با وجود معایبش، رمان suspenseful است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's been a suspenseful week for New Yorkers and Twitizens worldwide, but we can all rest easy. Once lost, the Bronx Zoo's Egyptian cobra has been found.
[ترجمه گوگل]هفتهای پر از تعلیق برای نیویورکیها و توئیتیزنها در سراسر جهان بود، اما همه ما میتوانیم راحت باشیم پس از گم شدن، مار کبری مصری باغ وحش برانکس پیدا شد
[ترجمه ترگمان]هفته پر از suspenseful برای نیویورکی ها و Twitizens در سراسر دنیا بوده است، اما همه ما می توانیم راحت استراحت کنیم بعد از گم شدن، باغ وحش Bronx مصری پیدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفته پر از suspenseful برای نیویورکی ها و Twitizens در سراسر دنیا بوده است، اما همه ما می توانیم راحت استراحت کنیم بعد از گم شدن، باغ وحش Bronx مصری پیدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Lily is an atmospheric and suspenseful tale of love, loss and obsession.
[ترجمه گوگل]لیلی یک داستان جوی و پر تعلیق از عشق، از دست دادن و وسواس است
[ترجمه ترگمان]لی لی یک داستان جوی جوی و یک داستان عاشقانه است از دست دادن و از دست دادن و فکر کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لی لی یک داستان جوی جوی و یک داستان عاشقانه است از دست دادن و از دست دادن و فکر کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This suspenseful, claustrophobic nightmare tells the tragic story of Kat, a victim of repeated sexual assault.
[ترجمه گوگل]این کابوس پر از تعلیق و کلاستروفوبیک داستان غم انگیز کت را روایت می کند، قربانی تجاوز جنسی مکرر
[ترجمه ترگمان]این کابوس ترسناک، داستان غم انگیز کت، قربانی تجاوز جنسی مکرر را بازگو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کابوس ترسناک، داستان غم انگیز کت، قربانی تجاوز جنسی مکرر را بازگو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I've been dope, suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol.
[ترجمه گوگل]از زمانی که پرینس خودش را به یک نماد تبدیل کرد، من دوپ بودم، با یک مداد در تعلیق بودم
[ترجمه ترگمان]از وقتی که شاهزاده واسیلی خودش را به یک نماد تبدیل کرده، مواد مخدر مصرف کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از وقتی که شاهزاده واسیلی خودش را به یک نماد تبدیل کرده، مواد مخدر مصرف کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You may also enjoy suspenseful movies or books, depth psychology, or other ways of exploring or expressing deep emotions.
[ترجمه گوگل]همچنین ممکن است از فیلمها یا کتابهای پر تعلیق، روانشناسی ژرفشناسی یا دیگر روشهای کاوش یا بیان احساسات عمیق لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]همچنین ممکن است از فیلم های پر از پر کردن یا کتاب، روان شناسی عمق، یا راه های دیگر برای کشف یا ابراز احساسات عمیق لذت ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین ممکن است از فیلم های پر از پر کردن یا کتاب، روان شناسی عمق، یا راه های دیگر برای کشف یا ابراز احساسات عمیق لذت ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first was a suspenseful cyberpunk thriller, and the second became my favorite movie of all time.
[ترجمه گوگل]اولی یک فیلم هیجان انگیز سایبرپانک بود و دومی تبدیل به فیلم مورد علاقه من در تمام دوران ها شد
[ترجمه ترگمان]اولی یک فیلم پر از تعلیق بود و دومین فیلم مورد علاقه من در تمام زمان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولی یک فیلم پر از تعلیق بود و دومین فیلم مورد علاقه من در تمام زمان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There was a suspenseful silence.
[ترجمه گوگل]سکوت تعلیقی حاکم شد
[ترجمه ترگمان]سکوتی سنگین برقرار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سکوتی سنگین برقرار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If his experiences then had been carefully recorded, it would undoubtedly have made a suspenseful and moving book.
[ترجمه گوگل]اگر تجربیات او در آن زمان با دقت ثبت می شد، بی شک کتابی پر تعلیق و تکان دهنده می شد
[ترجمه ترگمان]اگر تجربیات او به دقت ثبت شده باشد، بدون شک یک کتاب پر از تعلیق و حرکت در حال حرکت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر تجربیات او به دقت ثبت شده باشد، بدون شک یک کتاب پر از تعلیق و حرکت در حال حرکت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The studios'corporate parents would prefer it if their financial reports were a little less suspenseful.
[ترجمه گوگل]والدین شرکتی استودیو ترجیح میدهند که گزارشهای مالی آنها کمی با تعلیق کمتر باشد
[ترجمه ترگمان]والدین شرکت های شرکت آن را ترجیح می دهند اگر گزارش ها مالی آن ها کمی suspenseful باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]والدین شرکت های شرکت آن را ترجیح می دهند اگر گزارش ها مالی آن ها کمی suspenseful باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hardboiled : Tony Leung almost steals the show from Chow Yun Fat in this gritty suspenseful police action drama.
[ترجمه گوگل]Hardboiled: تونی لئونگ تقریباً در این درام اکشن پلیسی و پر از تعلیق، نمایش را از چاو یون فت میدزدد
[ترجمه ترگمان]hardboiled: تونی لئونگ تقریبا از چو یون چاق در این نمایش اکشن پلیس پر از تعلیق فیلم را می دزدد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hardboiled: تونی لئونگ تقریبا از چو یون چاق در این نمایش اکشن پلیس پر از تعلیق فیلم را می دزدد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید