1. Now the 27-year-old accountant is hopeful of surpassing even that with victory over Cork next Sunday in Croke Park.
[ترجمه گوگل]حالا این حسابدار 27 ساله امیدوار است که با پیروزی مقابل کورک یکشنبه آینده در کروک پارک حتی از آن هم پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، یک حسابدار ۲۷ ساله امیدوار است که حتی با پیروزی روز یکشنبه آینده در پارک Croke، پیشی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He led his country 25 times, surpassing Ian McLauchlan's previous record of 1
[ترجمه گوگل]او 25 بار کشورش را رهبری کرد و از رکورد قبلی یان مک لاچلان که 1 بود، پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]او ۲۵ بار کشورش را هدایت کرد، با پیشی گرفتن از رکورد قبلی ایان McLauchlan از ۱
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tuesday's performance was outstanding, vivid and of surpassing clarity.
[ترجمه گوگل]اجرای سهشنبه فوقالعاده، واضح و با وضوح فوقالعاده بود
[ترجمه ترگمان]کارایی روز سه شنبه برجسته، واضح و واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some related moments of surpassing joy or a serenity for which they could not rationally account.
[ترجمه گوگل]برخی از لحظات مربوط به شادی فراتر از حد یا آرامشی که نمیتوانستند آنها را منطقی توضیح دهند
[ترجمه ترگمان]برخی لحظات مربوط به لذت از شادی یا آرامشی را که به خاطر آن نمی توانستند حساب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective Discuss the value applying in surpassing sound examining the diagnose in the acute appendicitis.
[ترجمه گوگل]هدف در مورد ارزش اعمال شده در بررسی تشخیص در آپاندیسیت حاد بحث کنید
[ترجمه ترگمان]هدف بحث در مورد ارزش اعمال در پردازش صدا و بررسی تشخیص در the حاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How is surpassing the investment ability that the person prepares formed?
[ترجمه گوگل]پیشی گرفتن از توانایی سرمایه گذاری که فرد آماده می کند چگونه شکل می گیرد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه از توانایی سرمایه گذاری که فرد آماده می شود، پیشی گرفته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With regard to human' s surpassing road, he shows a profound self-contradiction and suspicion.
[ترجمه گوگل]او با توجه به جاده ی فراتر از خود، تناقض و بدگمانی عمیقی از خود نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]با توجه به جاده ای که از گذشته پیشی گرفته است، او یک تناقض و سو ظن عمیق را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Judicial activist, nearer to justice, not letter-bound and surpassing law-makers' design, pays much less attention to precedent and occupies much more independent spirit in reality.
[ترجمه گوگل]فعال قضایی، نزدیکتر به عدالت، نه نامه نگاری و پیشی گرفتن از طرح قانونگذار، کمتر به سابقه توجه دارد و در واقعیت روحیه مستقل تری را اشغال می کند
[ترجمه ترگمان]فعال قضایی، که به عدالت نزدیک تر است و از طرح قانون گذاران پیشی گرفته است، توجه کمتری به سابقه دارد و روح مستقل بیشتری را در واقعیت اشغال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The SPDC is responsible for projects with investment surpassing the set ceiling.
[ترجمه گوگل]SPDC مسئول پروژه هایی با سرمایه گذاری بیش از سقف تعیین شده است
[ترجمه ترگمان]The مسئول پروژه ها با سرمایه گذاری پیشی گرفته است که از سقف تعیین شده پیشی گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Social research nowadays has a practical urgency surpassing even that of cancer research.
[ترجمه گوگل]تحقیقات اجتماعی امروزه از فوریت عملی برخوردار است که حتی از تحقیقات سرطان نیز فراتر رفته است
[ترجمه ترگمان]امروزه تحقیقات اجتماعی دارای یک فوریت عملی است که حتی از تحقیقات سرطان نیز پیشی گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These adjectives mean surpassing all others in power, influence, or position.
[ترجمه گوگل]این صفت ها به معنای پیشی گرفتن از سایرین در قدرت، نفوذ یا موقعیت است
[ترجمه ترگمان]این صفت به معنی پیشی گرفتن از همه دیگران در قدرت، نفوذ، یا موقعیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With the quantity of Fuzhou immigrants long surpassing that of the Cantonese, New York has now become the main port of entry for Chinese immigrants in the United States.
[ترجمه گوگل]با توجه به اینکه تعداد مهاجران فوژو از کانتونی ها پیشی گرفته است، نیویورک اکنون به بندر اصلی ورود مهاجران چینی در ایالات متحده تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]با وجود تعداد مهاجران Fuzhou که مدت ها است از شیوه Cantonese پیشی گرفته است، نیویورک تبدیل به بندر اصلی ورود مهاجران چینی در ایالات متحده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By 198 K-Mart and Wal-Mart were both well on their way to surpassing Sears in the world-wide merchandising business.
[ترجمه گوگل]تا سال 198، K-Mart و Wal-Mart هر دو در راه پیشی گرفتن از Sears در تجارت تجاری در سراسر جهان بودند
[ترجمه ترگمان]با ۱۹۸ K - مارت و وال - مارت هر دو در مسیر خود برای پیشی گرفتن از سیرز در تجارت جهانی تجارت جهانی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These few lucky observers had witnessed the most spectacular meteor shower in recorded history, surpassing even the 1833 Leonids.
[ترجمه گوگل]این چند ناظر خوش شانس شاهد تماشایی ترین بارش شهابی ثبت شده در تاریخ بودند که حتی از لئونیدهای 1833 پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]این چند تن از ناظران خوش شانس بودند که شاهد most رگبار شهاب سنگ در تاریخ ثبت شده بودند، که حتی از the ۱۸۳۳ پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Computer, software and semiconductor companies advanced as Lam Research and Lattice Semiconductor announced profits surpassing analysts' estimates.
[ترجمه گوگل]شرکتهای کامپیوتر، نرمافزار و نیمههادیها در حالی پیشرفت کردند که Lam Research و Lattice Semiconductor سودی فراتر از تخمینهای تحلیلگران اعلام کردند
[ترجمه ترگمان]شرکت های کامپیوتری، نرم افزار و نیمه هادی به عنوان Research تحقیقات Lam و lattice Semiconductor سود را پیش از برآورده ای تحلیل گران، ارایه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید