1. But to the surfer, it has no limits.
[ترجمه گوگل]اما برای موج سوار، هیچ محدودیتی ندارد
[ترجمه ترگمان]اما برای موج سواری، هیچ محدودیتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برای موج سواری، هیچ محدودیتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The surfer wades out some distance, and waits for a good-sized wave.
[ترجمه گوگل]موج سوار از مسافتی دور می شود و منتظر موجی با اندازه خوب است
[ترجمه ترگمان]موج سواری کمی فاصله خود را به هم می زند و منتظر یک موج خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موج سواری کمی فاصله خود را به هم می زند و منتظر یک موج خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He opens a surfer shop in Ames, Iowa, right down the street from the tractor repair shop.
[ترجمه گوگل]او یک مغازه موج سواری در ایمز، آیووا، درست پایین خیابان از تعمیرگاه تراکتور باز می کند
[ترجمه ترگمان]او یک فروشگاه موج سواری در ایمز، آیوا، را درست پایین خیابان فروشگاه تعمیر تراکتور باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک فروشگاه موج سواری در ایمز، آیوا، را درست پایین خیابان فروشگاه تعمیر تراکتور باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Since he doubled as surfer and media man, our paths crossed often enough.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که او به عنوان موج سوار و مرد رسانه ای دو برابر شد، مسیرهای ما اغلب به اندازه کافی با هم تلاقی می کردند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که او به عنوان \"surfer\" و \"مرد رسانه\" دو برابر شد، مسیرهای ما به اندازه کافی عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که او به عنوان \"surfer\" و \"مرد رسانه\" دو برابر شد، مسیرهای ما به اندازه کافی عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Extreme surfer and skateboard styles are still a best bet.
[ترجمه گوگل]سبکهای موجسواری شدید و اسکیتبرد هنوز بهترین گزینه هستند
[ترجمه ترگمان]موج سواری افراطی و سبک اسکیت باز هم بهترین شرط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موج سواری افراطی و سبک اسکیت باز هم بهترین شرط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Last year, California surfer Todd Endris was on his surfboard when a shark appeared.
[ترجمه عبدالخلیل قوطوری-ارتباط کلمات ترکی بازبان انگلیسی polpo] سال گذشته سوپور ( مسئول نظافت ، کارگر شهرداری ) کالیفرنیا تاداندریس هنگامی که یک کوسه ظاهر شددرحال سُررفتن باتخته روی آب بود|
[ترجمه گوگل]سال گذشته، موج سوار کالیفرنیایی تاد اندریس روی تخته موج سواری خود بود که یک کوسه ظاهر شد[ترجمه ترگمان]پارسال، وقتی که یه کوسه ظاهر شد، موج سواری روی تخته موج سواری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The surfer surfed in the sea yesterday.
[ترجمه عبدالخلیل قوطوری] دیروز سوپور ( جارو کننده ) دریا ( آب باران زیادی که جمع شده بود ) جارو می کرد - کنایه از کار بیهوده ای است که بخواهیم دریا را با جارو کردن جابجا کنیم ( ارتباط زبان انگلیسی وترکی poladabaday@blogfa. com|
[ترجمه گوگل]موج سوار دیروز در دریا موج سواری کرد[ترجمه ترگمان]موج سواری توی دریا دیروز موج می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A surfer rides a wave off the coast of Margaret River, where beaches sport nicknames such as 'Suicides, 'Boneyards, ' and 'Guillotine.
[ترجمه گوگل]موج سواری سوار بر موجی در سواحل رودخانه مارگارت، جایی که سواحل با نامهای مستعار مانند «خودکشیها»، «Boneyards» و «Guillotine» استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]یک surfer در حال سوار شدن موجی از ساحل مارگارت ریور است که در آن اسامی مستعار ورزشی ساحلی مانند خودکشی ها، Boneyards و گیوتین به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک surfer در حال سوار شدن موجی از ساحل مارگارت ریور است که در آن اسامی مستعار ورزشی ساحلی مانند خودکشی ها، Boneyards و گیوتین به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I took this shot as a lone surfer, seemingly oblivious to the fantastic views, heads home.
[ترجمه گوگل]من این عکس را در حالی گرفتم که یک موج سوار تنها، به ظاهر غافل از مناظر خارق العاده، به خانه می رود
[ترجمه ترگمان]من این عکس را به عنوان یک surfer تنها برداشتم، به ظاهر نسبت به مناظر خارق العاده آن بی اعتنا بودم، به خانه برمی گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این عکس را به عنوان یک surfer تنها برداشتم، به ظاهر نسبت به مناظر خارق العاده آن بی اعتنا بودم، به خانه برمی گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. FAST REALIZATION OF GEOLOGICAL DATA VISUALIZING WITH SURFER EMBEDDED PROGRAMMING.
[ترجمه گوگل]تحقق سریع تجسم داده های زمین شناسی با برنامه نویسی تعبیه شده SURFER
[ترجمه ترگمان]سریع بودن داده های GEOLOGICAL با surfer embedded PROGRAMMING
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سریع بودن داده های GEOLOGICAL با surfer embedded PROGRAMMING
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nothing is more important to the surfer than having the right board.
[ترجمه محمد خدرزاده] هیچ چیز برای یک موج سوار مهم تر از داشتن یک تخته موج سواری درست نیست|
[ترجمه گوگل]هیچ چیز برای موج سوار مهمتر از داشتن تخته مناسب نیست[ترجمه ترگمان]هیچ چیز برای موج سواری مهم تر از این نیست که هیات مدیره درست داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Surfer dog Abbie - an Australian Kelpie cross - rides to the beach during the annual Surf City Surf Dog competition at Huntington Beach in California on September 1 20
[ترجمه گوگل]سگ موج سوار Abbie - یک کراس کلیپی استرالیایی - در طول مسابقه سالانه Surf City Surf Dog در ساحل هانتینگتون در کالیفرنیا در 1 20 سپتامبر به ساحل می رود
[ترجمه ترگمان]سگ Surfer Abbie - سواری در ساحل the در ساحل هانتینگتون در ۱ سپتامبر در ۲۰ سپتامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ Surfer Abbie - سواری در ساحل the در ساحل هانتینگتون در ۱ سپتامبر در ۲۰ سپتامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. 2Langebaan, South Africa — A surfer rides in the barrel of a wave off the west coast of South Africa.
[ترجمه گوگل]2 Langebaan، آفریقای جنوبی - یک موج سوار در بشکه یک موج در سواحل غربی آفریقای جنوبی سوار می شود
[ترجمه ترگمان]\"۲\"، آفریقای جنوبی - \"surfer\" در بشکه a از ساحل غربی آفریقای جنوبی رکاب می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"۲\"، آفریقای جنوبی - \"surfer\" در بشکه a از ساحل غربی آفریقای جنوبی رکاب می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When glances over the homepage, the computer surfer current capacity is big?
[ترجمه گوگل]وقتی نگاهی به صفحه اصلی می اندازیم، ظرفیت فعلی موج سوار کامپیوتر زیاد است؟
[ترجمه ترگمان]وقتی که از صفحه اصلی نگاه می کنید، ظرفیت جریان کار computer بزرگ است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که از صفحه اصلی نگاه می کنید، ظرفیت جریان کار computer بزرگ است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Reed Richards: [ seeing the Silver Surfer in the distance ] Johnny.
[ترجمه گوگل]رید ریچاردز: [دیدن موج سوار نقره ای در دور] جانی
[ترجمه ترگمان]رید ریچاردز: [ دیدن the نقره ای در فاصله ] جانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رید ریچاردز: [ دیدن the نقره ای در فاصله ] جانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید