1. The film looks a surefire Oscar winner.
[ترجمه گوگل]این فیلم یک برنده مطمئن اسکار به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]این فیلم یک برنده جایزه اسکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Running into the road like that is a surefire way to get hurt.
[ترجمه گوگل]دویدن در جاده مانند آن راه مطمئنی برای صدمه دیدن است
[ترجمه ترگمان]دویدن به داخل جاده مثل این است که یک روش مطمئن برای آسیب رساندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Children soon learn that bad behaviour is a surefire way of getting attention.
[ترجمه گوگل]بچه ها به زودی یاد می گیرند که رفتار بد یک راه مطمئن برای جلب توجه است
[ترجمه ترگمان]کودکان به زودی متوجه می شوند که رفتار بد روش مطمئنی برای جلب توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But the one surefire route to holiday hell is to have your credit cards stolen or used without your knowledge.
[ترجمه گوگل]اما یک راه مطمئن برای رسیدن به جهنم تعطیلات این است که کارت های اعتباری شما به سرقت رفته یا بدون اطلاع شما استفاده شود
[ترجمه ترگمان]اما تنها راهی که می توان آن را انتخاب کرد این بود که کارت اعتباری و کارت اعتباری شما را بدون اطلاع شما دزدیده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There's no surefire solution to the problem of improving the company's performance.
[ترجمه گوگل]هیچ راه حل مطمئنی برای مشکل بهبود عملکرد شرکت وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ راه حل مطمئنی برای مساله بهبود عملکرد شرکت وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I know a surefire way to get a car started on a freezing winter morning.
[ترجمه گوگل]من یک راه مطمئن برای روشن کردن ماشین در یک صبح سرد زمستانی می دانم
[ترجمه ترگمان]من یه راه قوی برای گرفتن ماشین پیدا کردم که یه روز صبح سرد و سرد شروع به کار کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Thursday night's line-up includes such surefire attractions as 'The Simpsons' and 'Friends'.
[ترجمه گوگل]مجموعه پنج شنبه شب شامل جاذبه های مطمئنی مانند «سیمپسون ها» و «دوستان» است
[ترجمه ترگمان]صف شب پنج شنبه شامل چنین جاذبه هایی چون Simpsons و دوستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Being kind to yourself is a surefire way to improve your mental health and reach your goals, a growing body of work suggests.
[ترجمه گوگل]مجموعهای از کارها نشان میدهند که مهربان بودن با خود راهی مطمئن برای بهبود سلامت روان و رسیدن به اهدافتان است
[ترجمه ترگمان]یک بدن رو به رشد نشان می دهد که مهربانی برای خودتان یک روش مطمئنی برای بهبود سلامت ذهنی و رسیدن به اهدافش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They believe that there is a surefire method with which they can execute fault-free marketing strategies that never fail.
[ترجمه گوگل]آنها معتقدند که یک روش مطمئن وجود دارد که با آن می توانند استراتژی های بازاریابی بدون عیب را اجرا کنند که هرگز شکست نمی خورند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر این باورند که یک روش مطمئنی برای اجرای استراتژی های بازاریابی بدون خطا وجود دارد که هرگز شکست نمی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In addition, a surefire method for increasing lighting business for independent landscapers is to hold open house events at customer sites.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، یک روش مطمئن برای افزایش کسب و کار نورپردازی برای منظره سازان مستقل، برگزاری رویدادهای خانه باز در سایت های مشتریان است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، یک روش مطمئن برای افزایش تجارت روشنایی برای landscapers مستقل، برگزاری رویداده ای خانگی در محل های مشتری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We are not worthy. . . What isn't so surefire is the inclusion of guests.
[ترجمه گوگل]ما لایق نیستیم چیزی که چندان مطمئن نیست، گنجاندن مهمانان است
[ترجمه ترگمان]ما ارزش آن را نداریم که ان چه چیزی است که به آن مربوط نیست، گنجاندن میهمانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. love to read novels with a strong story line lots of action, and other surefire ingredients.
[ترجمه گوگل]عاشق خواندن رمان هایی با خط داستانی قوی، اکشن زیاد، و سایر مواد مطمئن هستید
[ترجمه ترگمان]عشق به خواندن رمان با یک داستان قوی و بسیاری از مواد مخدر و سایر مواد مخدر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cause and Effect Establishing a cause-and-effect structure is one surefire way to resolve disputes, answer questions, soothe doubts.
[ترجمه گوگل]علت و معلول ایجاد یک ساختار علت و معلولی یکی از راه های مطمئن برای حل اختلافات، پاسخ به سؤالات و تسکین شک و تردید است
[ترجمه ترگمان]علت و تاثیر ایجاد یک ساختار علت و معلولی یک روش مطمئن برای حل اختلافات، پاسخ به سوالات، تسکین شک و تردید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Going on holiday with my parents would be a surefire recipe for disaster.
[ترجمه گوگل]رفتن به تعطیلات با پدر و مادرم یک دستور مطمئن برای فاجعه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]رفتن به تعطیلات با والدین من دستور حتمی برای بلایای طبیعی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید