1. He was expounding a Sura, one of the parable-like stories of the Koran, extracting from it lessons for the faithful.
[ترجمه گوگل]او سورهای را که یکی از داستانهای تمثیلی قرآن است، بیان میکرد و از آن درسهایی برای مؤمنان میگرفت
[ترجمه ترگمان]او در یک سوره، یکی از داستان های تمثیل قرآن، که از آن درس هایی برای مومنان استخراج می کرد، می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک سوره، یکی از داستان های تمثیل قرآن، که از آن درس هایی برای مومنان استخراج می کرد، می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Koran is a book divided into 114 suras of varying length, from a few lines to several pages.
[ترجمه گوگل]قرآن کتابی است که به 114 سوره با طول های مختلف از چند خط تا چند صفحه تقسیم شده است
[ترجمه ترگمان]قرآن یک کتاب به طول ۱۱۴ سوره های مختلف از چند خط به چندین صفحه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرآن یک کتاب به طول ۱۱۴ سوره های مختلف از چند خط به چندین صفحه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bob Sura is still out. As is - surprise incapacitated Derek Anderson.
[ترجمه گوگل]باب سورا هنوز بیرون است همانطور که - درک اندرسون ناتوان را غافلگیر کرد
[ترجمه ترگمان]باب سورا هنوز بیرون است همان طور که غافلگیر کننده درک اندرسون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باب سورا هنوز بیرون است همان طور که غافلگیر کننده درک اندرسون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bob Sura is still out . As is — surprise, surprise — the chronically incapacitated Derek Anderson.
[ترجمه گوگل]باب سورا هنوز بیرون است درک اندرسون که به طور مزمن ناتوان شده است - شگفتی، شگفتی
[ترجمه ترگمان]باب سورا هنوز بیرون است همان طور که - غافلگیر کننده، غافلگیر کننده - این درک مزمن، درک اندرسون را از کار می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باب سورا هنوز بیرون است همان طور که - غافلگیر کننده، غافلگیر کننده - این درک مزمن، درک اندرسون را از کار می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of those, Bob Sura has $ 1 million guaranteed, Mike Harris about $ 50,000.
[ترجمه گوگل]از این تعداد، باب سورا 1 میلیون دلار تضمین شده است، مایک هریس حدود 50000 دلار
[ترجمه ترگمان]از این تعداد، باب سورا ۱ میلیون دلار ضمانت کرده است، مایک هریس حدود ۵۰۰۰۰ دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این تعداد، باب سورا ۱ میلیون دلار ضمانت کرده است، مایک هریس حدود ۵۰۰۰۰ دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A miracle healing of Bob Sura would help put some heart into this lily - livered outfit.
[ترجمه گوگل]شفای معجزه آسای باب سوره می تواند به این لباس جگر زنبق کمک کند
[ترجمه ترگمان]یک معجزه شفا بخشی از باب اسفنجی میتونه کمک کنه که یه کم دل و روده لی لی رو در بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک معجزه شفا بخشی از باب اسفنجی میتونه کمک کنه که یه کم دل و روده لی لی رو در بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. ATLANTA -- Bob Sura thought he made history.
[ترجمه گوگل]آتلانتا -- باب سورا فکر می کرد که تاریخ ساز شده است
[ترجمه ترگمان] atlanta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] atlanta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This view has been "Afghans for peace" organization Sura Asaph Hall agreed.
[ترجمه گوگل]با این دیدگاه سازمان "افغان برای صلح" تالار سوره آساف موافقت شده است
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه \"افغان ها برای صلح\" در Sura هال با این نظر موافق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه \"افغان ها برای صلح\" در Sura هال با این نظر موافق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A . There is a girl named sura I wanna protect her under the umbrella.
[ترجمه گوگل]آ دختری به نام سوره وجود دارد که می خواهم از او محافظت کنم زیر چتر
[ترجمه ترگمان]الف دختری به نام sura می خواهم از او زیر چتر محافظت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الف دختری به نام sura می خواهم از او زیر چتر محافظت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Rockets are also without injured guards Rafer Alston, Jon Barry, Bob Sura and Derek Anderson.
[ترجمه گوگل]راکت ها همچنین بدون گاردهای مصدوم رافر آلستون، جان بری، باب سورا و درک اندرسون هستند
[ترجمه ترگمان]تیم راکتز همچنین بدون محافظ زخمی، جان بری، باب سورا، باب سورا و درک اندرسون زخمی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم راکتز همچنین بدون محافظ زخمی، جان بری، باب سورا، باب سورا و درک اندرسون زخمی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید