1. I supinely begin look goes against beautiful scene, unconsciously infatuateds.
[ترجمه گوگل]من به حالت خوابیده شروع می کنم نگاه خلاف صحنه زیبا، ناخودآگاه شیفته
[ترجمه ترگمان]شروع می کنم به نگاه کردن به صحنه زیبا و ناخودآگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع می کنم به نگاه کردن به صحنه زیبا و ناخودآگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Another kind is the male lies down supinely, the female kneels sits between its both legs, or above face.
[ترجمه گوگل]نوع دیگر این است که نر به پشت دراز می کشد، زن زانو زده بین دو پا یا بالای صورتش می نشیند
[ترجمه ترگمان]نوع دیگر این است که مرد در down آرمیده است، زانو می زند در میان دو پا و یا بالای صورت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوع دیگر این است که مرد در down آرمیده است، زانو می زند در میان دو پا و یا بالای صورت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was stretched supinely on her back.
[ترجمه گوگل]او به پشت دراز کشیده بود
[ترجمه ترگمان]او دستش را دراز کرد و روی کمرش دراز کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دستش را دراز کرد و روی کمرش دراز کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fourth step, lies down supinely 30 minutes, may broadcast the light music which in the room some like, sits in repose with eyes closed, to wait for that the facial mask does thoroughly.
[ترجمه گوگل]مرحله چهارم، 30 دقیقه به پشت دراز می کشد، ممکن است موسیقی سبکی را پخش کند که در اتاق برخی دوست دارند، با چشمان بسته آرام می نشیند، تا منتظر بمانند تا ماسک صورت به طور کامل انجام دهد
[ترجمه ترگمان]قدم چهارم، در حدود ۳۰ دقیقه استراحت می کند، ممکن است موسیقی سبک را پخش کند که در اتاق برخی از آن ها در حال استراحت با چشم ها بسته و منتظر هستند تا ماسک صورت به طور کامل انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدم چهارم، در حدود ۳۰ دقیقه استراحت می کند، ممکن است موسیقی سبک را پخش کند که در اتاق برخی از آن ها در حال استراحت با چشم ها بسته و منتظر هستند تا ماسک صورت به طور کامل انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He called the tune to me and I supinely took it up.
[ترجمه گوگل]او آهنگ را برای من صدا کرد و من به خواب رفته آن را بلند کردم
[ترجمه ترگمان]به من زنگ زد و من هم آن را برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من زنگ زد و من هم آن را برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In his almost inexplicable apathy he was content to droop supinely while Carrie drifted out of his life, just as he was willing supinely to see opportunity pass beyond his control.
[ترجمه گوگل]در بیتفاوتی تقریباً غیرقابل توضیحاش، او راضی بود که در حالی که کری از زندگیاش بیرون میرفت، به حالت خوابیده بخوابد، درست همانطور که مایل بود فرصتها را فراتر از کنترلش ببیند
[ترجمه ترگمان]در این حال که کری از زندگیش خارج می شد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، از این فرصت استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این حال که کری از زندگیش خارج می شد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، در حالی که از این فرصت استفاده می کرد، از این فرصت استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A short month, like in an icehouse year, despairs actually nobody principle, the no use to nobody tube, I was tired. also have been unable to crawl again again supinely high.
[ترجمه گوگل]یک ماه کوتاه، مثل یک سال یخی، در واقع هیچ کس را ناامید می کند، از هیچ کس استفاده نمی کند، من خسته بودم همچنین قادر به خزیدن دوباره در حالت خوابیده به بالا نبوده اند
[ترجمه ترگمان]یک ماه کوتاه، مانند در سال icehouse، در حقیقت هیچ اصل و اصل هیچ کس، بدون استفاده از لوله هیچ کس، خسته شده بودم همچنین قادر به خزیدن دوباره در سطح بالا نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماه کوتاه، مانند در سال icehouse، در حقیقت هیچ اصل و اصل هیچ کس، بدون استفاده از لوله هیچ کس، خسته شده بودم همچنین قادر به خزیدن دوباره در سطح بالا نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shall we acquire the means of effectual resistance, by lying supinely on our backs, and hugging the delusive phantom of hope, until our enemies shall have bound us hand and foot?
[ترجمه گوگل]آیا با دراز کشیدن به پشت و در آغوش کشیدن شبح فریبنده امید، تا زمانی که دشمنان ما را دست و پایمان را بسته اند، ابزار مقاومت مؤثر را به دست آوریم؟
[ترجمه ترگمان]آیا به وسیله آن که دشمن ما دست و پای خود را در آغوش کشد و با ما دست و پای خود را در آغوش کشد و با ما دست و پنجه نرم کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا به وسیله آن که دشمن ما دست و پای خود را در آغوش کشد و با ما دست و پای خود را در آغوش کشد و با ما دست و پنجه نرم کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Today than it was yesterday, go swimming this afternoon, I forgot to swim lens, I only supinely begin to swim, my dad is not to go.
[ترجمه گوگل]امروز نسبت به دیروز، امروز بعدازظهر به شنا بروید، لنز شنا را فراموش کردم، من فقط به حالت خوابیده شروع به شنا کردم، پدرم قرار نیست برود
[ترجمه ترگمان]امروز، امروز بعد از ظهر شنا کنید، من فراموش کردم که با لنز شنا کنم، اما من فقط شروع به شنا کردن کردم، پدرم قصد رفتن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز، امروز بعد از ظهر شنا کنید، من فراموش کردم که با لنز شنا کنم، اما من فقط شروع به شنا کردن کردم، پدرم قصد رفتن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید