1. Scientists managed to find metals that become superconductors at temperatures as high as minus 415 degrees Fahrenheit.
[ترجمه گوگل]دانشمندان موفق شدند فلزاتی را پیدا کنند که در دمای منفی ۴۱۵ درجه فارنهایت به ابررسانا تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان موفق به پیدا کردن فلزات شدند که در دمای هوا به اندازه ۴۱۵ درجه فارنهایت می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان موفق به پیدا کردن فلزات شدند که در دمای هوا به اندازه ۴۱۵ درجه فارنهایت می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Like most of the organic superconductors already known, the new material loses its resistance only under high pressure.
[ترجمه گوگل]مانند بسیاری از ابررساناهای آلی که قبلاً شناخته شده اند، ماده جدید مقاومت خود را تنها تحت فشار زیاد از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]مواد جدید نیز مانند بسیاری از مواد ارگانیک که قبلا شناخته شده اند، مقاومت خود را تنها تحت فشار بالا از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد جدید نیز مانند بسیاری از مواد ارگانیک که قبلا شناخته شده اند، مقاومت خود را تنها تحت فشار بالا از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Low Resistance Measurement Applications: Contact resistance, superconductor resistance measurements and resistivity measurements of conductive materials.
[ترجمه گوگل]کاربردهای اندازه گیری مقاومت کم: مقاومت تماس، اندازه گیری مقاومت ابررسانا و اندازه گیری مقاومت مواد رسانا
[ترجمه ترگمان]کاربردهای اندازه گیری مقاومت پایین: مقاومت در برابر مقاومت، اندازه گیری مقاومت superconductor و مقاومت ویژه مواد رسانا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربردهای اندازه گیری مقاومت پایین: مقاومت در برابر مقاومت، اندازه گیری مقاومت superconductor و مقاومت ویژه مواد رسانا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The doped bi-system superconductor has been studied by the methodof SEM and EDX.
[ترجمه گوگل]ابررسانای دو سیستم دوپ شده با روش SEM و EDX مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]سیستم دو سیستم تغلیظ شده توسط SEM و edx مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم دو سیستم تغلیظ شده توسط SEM و edx مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Based on the perfect diamagnetism of superconductor and electromagnetic theory, magnetic field force is used to do work mechanically.
[ترجمه گوگل]بر اساس دیامغناطیس کامل نظریه ابررسانا و الکترومغناطیسی، از نیروی میدان مغناطیسی برای انجام کار به صورت مکانیکی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]براساس the کامل superconductor و تیوری میدان مغناطیسی، نیروی میدان مغناطیسی برای کار مکانیکی به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس the کامل superconductor و تیوری میدان مغناطیسی، نیروی میدان مغناطیسی برای کار مکانیکی به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. USAGE: AS SUPERCONDUCTOR, STRUCTURE MATERIALS OF FAST NEUTRON REACTOR AND ADDITIVES FOR SPECIAL ALLOY.
[ترجمه گوگل]استفاده: به عنوان ابررسانا، مواد ساختاری راکتور نوترونی سریع و مواد افزودنی برای آلیاژهای خاص
[ترجمه ترگمان]USAGE: به عنوان superconductor، مواد ساختاری رآکتور سریع و additives برای alloy خاص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]USAGE: به عنوان superconductor، مواد ساختاری رآکتور سریع و additives برای alloy خاص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The average valence of copper in high temperature superconductor was determined by double iodometric titration, then oxygen content also can be calculated.
[ترجمه گوگل]میانگین ظرفیت مس در ابررسانای دمای بالا با تیتراسیون یدومتریک مضاعف تعیین شد، سپس میزان اکسیژن نیز قابل محاسبه است
[ترجمه ترگمان]متوسط ظرفیت مس در دمای بالا با تیتراسیون دو برابر و سپس محتوای اکسیژن نیز می توان محاسبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متوسط ظرفیت مس در دمای بالا با تیتراسیون دو برابر و سپس محتوای اکسیژن نیز می توان محاسبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We discuss the quantum characteristics of superconductor tunneling junction (SIS) during its transition from zero voltage state to normal state.
[ترجمه گوگل]ما در مورد ویژگیهای کوانتومی پیوند تونلسازی ابررسانا (SIS) در طول انتقال آن از حالت ولتاژ صفر به حالت عادی بحث میکنیم
[ترجمه ترگمان]ما در طی گذار خود از حالت ولتاژ صفر به حالت عادی، در مورد خصوصیات کوانتومی نقطه اتصال superconductor (SIS)بحث و گفتگو می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در طی گذار خود از حالت ولتاژ صفر به حالت عادی، در مورد خصوصیات کوانتومی نقطه اتصال superconductor (SIS)بحث و گفتگو می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Figure 4-44 shows a basic superconductor resistance measurement test system using the combination of a Model 2182A Nanovoltmeter and a Model 6220 Current Source for measuring the resistance.
[ترجمه گوگل]شکل 4-44 یک سیستم آزمایش اندازه گیری مقاومت ابررسانای پایه را با استفاده از ترکیب نانوولت متر مدل 2182A و منبع جریان مدل 6220 برای اندازه گیری مقاومت نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]شکل ۴۴ - ۴ یک سیستم تست سنجش مقاومت پایه را با استفاده از ترکیب مدل ۲۱۸۲ A Nanovoltmeter و یک منبع فعلی برای اندازه گیری مقاومت نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل ۴۴ - ۴ یک سیستم تست سنجش مقاومت پایه را با استفاده از ترکیب مدل ۲۱۸۲ A Nanovoltmeter و یک منبع فعلی برای اندازه گیری مقاومت نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. High - temperature superconductor current limiter will be commercialized in the coming two to three years.
[ترجمه گوگل]محدود کننده جریان ابررسانا با دمای بالا در دو تا سه سال آینده تجاری خواهد شد
[ترجمه ترگمان]محدود کننده جریان بالا - دما در دو یا سه سال آینده تجاری خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محدود کننده جریان بالا - دما در دو یا سه سال آینده تجاری خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A tip field emission of high temperature superconductor can get rid of the influence of Joule effect.
[ترجمه گوگل]انتشار میدان نوک ابررسانا با دمای بالا می تواند از تأثیر اثر ژول خلاص شود
[ترجمه ترگمان]انتشار یک میدان سوزن با دمای بالا می تواند اثر ژول اثر ژول را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتشار یک میدان سوزن با دمای بالا می تواند اثر ژول اثر ژول را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A superconductor with very low content of sodium and very high content of hydronium through a disproportionation reaction route is reported.
[ترجمه گوگل]یک ابررسانا با محتوای بسیار کم سدیم و محتوای بسیار بالای هیدرونیوم از طریق یک مسیر واکنش نامتناسب گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]یک superconductor با مقدار بسیار کم سدیم و محتوای بسیار زیاد hydronium از طریق یک مسیر واکنش disproportionation گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک superconductor با مقدار بسیار کم سدیم و محتوای بسیار زیاد hydronium از طریق یک مسیر واکنش disproportionation گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Low resistance measurement applications include contact resistance, superconductor resistance, and resistivity measurements of conductors.
[ترجمه گوگل]کاربردهای اندازه گیری مقاومت کم شامل مقاومت تماسی، مقاومت ابررسانا و اندازه گیری مقاومت هادی ها می باشد
[ترجمه ترگمان]کاربردهای سنجش مقاومت پایین شامل مقاومت تماس، مقاومت superconductor مقاومت و مقاومت ویژه رساناها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربردهای سنجش مقاومت پایین شامل مقاومت تماس، مقاومت superconductor مقاومت و مقاومت ویژه رساناها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The researchers relied on the ability of the material to repel a magnetic field, a trademark of superconductors.
[ترجمه گوگل]محققان بر توانایی این ماده برای دفع میدان مغناطیسی، علامت تجاری ابررساناها، تکیه کردند
[ترجمه ترگمان]محققین به توانایی مواد برای دفع میدان مغناطیسی، علامت تجاری of تکیه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققین به توانایی مواد برای دفع میدان مغناطیسی، علامت تجاری of تکیه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید