1. Someone who is suffering from sunstroke feels dizzy and has a high temperature.
[ترجمه گوگل]فردی که از سکته آفتاب رنج می برد، احساس سرگیجه می کند و دمای بدنش بالاست
[ترجمه ترگمان]کسی که از sunstroke رنج می برد احساس سرگیجه می کند و دمای بالایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Someone who is suffering from sunstroke feels dizzy and has a high temperature, but does not sweat.
[ترجمه گوگل]فردی که دچار سکتهی آفتاب میشود، احساس سرگیجه میکند و دمای بدنش بالاست، اما عرق نمیکند
[ترجمه ترگمان]کسی که از sunstroke رنج می برد احساس سرگیجه می کند و دمای بالایی دارد اما عرق نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It may indeed have been caused by sunstroke or by an epileptic seizure.
[ترجمه گوگل]در واقع ممکن است ناشی از سکته خورشیدی یا تشنج صرع باشد
[ترجمه ترگمان]در واقع ممکن است توسط sunstroke و یا حمله صرعی به وجود آمده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was suffering from sunstroke and she died within a short time.
[ترجمه گوگل]او از سکته آفتاب رنج می برد و در مدت کوتاهی درگذشت
[ترجمه ترگمان]او از شدت گرما رنج می برد و در مدت کوتاهی مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She hoped she would not get sunstroke.
[ترجمه گوگل]او امیدوار بود که دچار آفتابسوختگی نشود
[ترجمه ترگمان]امیدوار بود که او را sunstroke نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sunstroke fever, throbbing headache, red face, stupor.
[ترجمه گوگل]تب آفتابزدگی، سردرد ضرباندار، قرمزی صورت، بیحالی
[ترجمه ترگمان]تب sunstroke، سردرد، صورت سرخ، گیجی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was treated for sunstroke.
[ترجمه گوگل]او برای سکته آفتاب تحت درمان قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]از شدت sunstroke درمان شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Statistically, ninety-eight percent of all acute sunstroke cases are fatal.
[ترجمه گوگل]از نظر آماری، نود و هشت درصد از کل موارد سکته حاد خورشید کشنده است
[ترجمه ترگمان]از لحاظ آماری نود و هشت درصد تمام موارد sunstroke حاد مرگبار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was suffering from acute sunstroke, starvation and exhaustion.
[ترجمه گوگل]من از سکته حاد آفتاب، گرسنگی و خستگی رنج می بردم
[ترجمه ترگمان]من از شدت خستگی مفرط و گرسنگی و خستگی رنج می بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What is the sunstroke prevention method with best summer?
[ترجمه گوگل]روش پیشگیری از سکته با بهترین تابستان چیست؟
[ترجمه ترگمان]روش پیش گیری sunstroke با بهترین تابستان چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He had sunstroke and dropped out.
[ترجمه گوگل]او آفتاب گرفت و درس را رها کرد
[ترجمه ترگمان]او sunstroke کرده بود و بیرون انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Improving working environment, implementing plans and measures for sunstroke prevention and cold prevention.
[ترجمه گوگل]بهبود محیط کار، اجرای طرح ها و اقدامات پیشگیری از آفتاب زدگی و سرماخوردگی
[ترجمه ترگمان]بهبود محیط کاری، اجرای برنامه ها و تدابیری برای پیش گیری sunstroke و جلوگیری از سرما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The old lady was treated for sunstroke.
[ترجمه گوگل]پیرزن به دلیل سکته آفتاب تحت درمان قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]آن خانم پیر را به علت افزایش sunstroke درمان کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's too hot – you could easily get sunstroke.
[ترجمه گوگل]هوا خیلی گرم است - شما به راحتی ممکن است دچار آفتاب سوختگی شوید
[ترجمه ترگمان]هوا خیلی داغ است - به راحتی می توان sunstroke کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید