عبارت **"sunshine and rainbows"** در انگلیسی یک اصطلاح استعاری است که معمولاً برای توصیف **همه چیزِ خوب، شاد و بدون مشکل** به کار می رود.
- - -
## **معنی و کاربرد**
- **همه چیز عالی و بدون مشکل:**
... [مشاهده متن کامل]
- وقتی کسی می گوید زندگی یا وضعیتی "sunshine and rainbows" است، یعنی همه چیز سرراست، شاد و بدون هیچ مشکلی پیش می رود.
- **خوش بینی افراطی:**
- گاهی این عبارت با لحنی طعنه آمیز هم به کار می رود تا نشان دهد کسی بیش از حد خوش بین است یا واقعیت را نمی بیند.
- **مثال:**
- *Life isn’t always sunshine and rainbows. *
( همیشه زندگی گل و بلبل نیست / همیشه همه چیز خوب و شاد نیست. )
- *She believes everything will be sunshine and rainbows. *
( او باور دارد همه چیز خوب و مثبت خواهد شد. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **گل و بلبل بودن**
- **همه چیز خوب و شاد بودن**
- **بدون هیچ مشکلی بودن**
- **عالمی پر از خوشی**
- **همه چیز بر وفق مراد بودن** ( در برخی موارد )
- - -
## **معنی و کاربرد**
- **همه چیز عالی و بدون مشکل:**
... [مشاهده متن کامل]
- وقتی کسی می گوید زندگی یا وضعیتی "sunshine and rainbows" است، یعنی همه چیز سرراست، شاد و بدون هیچ مشکلی پیش می رود.
- **خوش بینی افراطی:**
- گاهی این عبارت با لحنی طعنه آمیز هم به کار می رود تا نشان دهد کسی بیش از حد خوش بین است یا واقعیت را نمی بیند.
- **مثال:**
( همیشه زندگی گل و بلبل نیست / همیشه همه چیز خوب و شاد نیست. )
( او باور دارد همه چیز خوب و مثبت خواهد شد. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **گل و بلبل بودن**
- **همه چیز خوب و شاد بودن**
- **بدون هیچ مشکلی بودن**
- **عالمی پر از خوشی**
- **همه چیز بر وفق مراد بودن** ( در برخی موارد )