1. Claire looked longingly at the sunlit gardens outside the window.
[ترجمه گوگل]کلر با حسرت به باغ های آفتابی بیرون پنجره نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]کلر با حسرت به باغ های آفتابی بیرون پنجره نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The little boat was skimming across the sunlit surface of the bay.
[ترجمه گوگل]قایق کوچک در حال عبور از سطح نور خورشید خلیج بود
[ترجمه ترگمان]قایق کوچک روی سطح sunlit خلیج می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her house has two big sunlit rooms with floor-to-ceiling windows.
[ترجمه گوگل]خانه او دارای دو اتاق بزرگ با نور خورشید با پنجره های از کف تا سقف است
[ترجمه ترگمان]خانه او دو اتاق بزرگ پر از آفتاب دارد که پنجره های طبقه بالا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. a bloomy sunlit slope.
5. The horses began to steam in the sunlit air.
[ترجمه گوگل]اسب ها در هوای آفتابی شروع به بخار کردن کردند
[ترجمه ترگمان]اسب ها در هوای آفتابی به بخار درآمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Apply a sunlit coral shade of lipstick - outline first with matching lip pencil.
[ترجمه گوگل]یک سایه مرجانی از رژ لب بزنید - ابتدا طرح کلی را با مداد لب مطابقت دهید
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار با مداد لب خوانی، یک سایه coral از رژ گونه رنگ رژلب استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The sky is piled with sunlit June cumulus.
[ترجمه گوگل]آسمان مملو از کومولوس خرداد آفتابی است
[ترجمه ترگمان]آسمان پر از cumulus sunlit است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Inside, Lily's house was sunlit and quiet.
[ترجمه گوگل]داخل خانه لیلی نور آفتاب و ساکت بود
[ترجمه ترگمان]داخل خانه، خانه لی لی روشن و آرام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From the sunlit atrium with its glass elevator to the tasteful rooms and thoughtful service, this hotel shines with refined comfort.
[ترجمه گوگل]از آتریوم نور آفتاب با آسانسور شیشهای تا اتاقهای خوش سلیقه و خدمات متفکرانه، این هتل با راحتی عالی میدرخشد
[ترجمه ترگمان]این هتل با آسانسور شیشه ای اش با آسانسور شیشه ای اش به اتاق های مجلل و خدمات متفکرانه، با آرامش کامل می درخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If water is alternately sunlit and shaded, sudden changes take place.
[ترجمه گوگل]اگر آب به طور متناوب نور خورشید و سایه دار باشد، تغییرات ناگهانی رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]اگر آب به طور متناوب روشن و سایه خورده باشد، تغییرات ناگهانی رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As he continued to gaze down into the sunlit water a sound intruded into his mind.
[ترجمه گوگل]همانطور که او همچنان به آب نور آفتاب نگاه می کرد، صدایی به ذهنش راه یافت
[ترجمه ترگمان]همچنان که به آب های روشن آفتاب نگاه می کرد صدایی به ذهنش خطور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the plane of the sunlit grass, for example, the paint is applied in short strokes laid over one another.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در صفحه چمن نور خورشید، رنگ به صورت ضربات کوتاه روی هم قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]برای مثال در صفحه علف مورد نظر، رنگ در حرکت های کوتاه به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Large floor fans cool the airy, sunlit rooms.
[ترجمه گوگل]پنکه های طبقه ای بزرگ اتاق های مطبوع و نور خورشید را خنک می کنند
[ترجمه ترگمان]طرفداران طبقه بزرگ، اتاق های بزرگ و روشن آفتاب را خنک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The station looked sunlit, deserted.
[ترجمه گوگل]ایستگاه به نظر نور خورشید و متروک به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه با آفتاب روشن و خلوت به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید