1. sunken cheeks
گونه های گود افتاده
2. sunken spirits
روحیه ی مغموم
3. a sunken patio
ایوان گود
4. a sunken ship
کشتی غرق شده
5. a horse with sunken flanks
اسبی با تهی گاه های فرو رفته
6. zahra was a skinny waif with torn clothes and sunken eyes
زهرا دخترک بی خانمان لاغری بود با لباس های مندرس و چشم های گود افتاده.
7. the harbor still is being dredged for iron scraps and sunken boats
هنوز مشغول تمیز کردن بندر از کشتی های غرق شده و آهن پاره ها هستند.
8. We've putting a sunken bath in our bathroom.
[ترجمه گوگل]ما یک حمام غرق شده در حمام خود گذاشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما یه حموم غرق شده تو حموم داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His red-rimmed eyes and sunken cheeks betrayed his lack of sleep.
[ترجمه گوگل]چشمان سرخ شده و گونه های گود افتاده اش نشان دهنده کم خوابی او بود
[ترجمه ترگمان]چشمان قرمزش و گونه های گود رفته اش او را به خواب فرو برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This sighting occurred during my dive to a sunken wreck off Sardinia.
[ترجمه گوگل]این مشاهده در حین شیرجه من به سمت یک غرق شده در سواحل ساردینیا رخ داد
[ترجمه ترگمان]این اتفاق در حین شیرجه زدن به یک کشتی غرق شده از جزیره ساردین، به ذهنش خطور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was a luxurious bathroom(sentence dictionary), with a sunken bath.
[ترجمه گوگل]این یک حمام مجلل (فرهنگ لغت جملات) بود، با یک حمام غرق شده
[ترجمه ترگمان]این یک حمام مجلل بود (فرهنگ لغت جمله ای)، با یک حمام غرق شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She looked old and thin with sunken cheeks and hollow eyes.
[ترجمه گوگل]او پیر و لاغر به نظر می رسید با گونه های فرو رفته و چشم های توخالی
[ترجمه ترگمان]او پیر و لاغر به نظر می رسید و گونه های فرورفته و چشمان گود افتاده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They're diving for sunken treasure.
[ترجمه گوگل]آنها برای گنج غرق شده غواصی می کنند
[ترجمه ترگمان]اونا دنبال گنج غرق شده هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His cheeks were sunken from hunger.
[ترجمه گوگل]گونه هایش از گرسنگی فرو رفته بود
[ترجمه ترگمان]از گرسنگی گونه هایش گود افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His eyes were dark and sunken.
[ترجمه گوگل]چشمانش تیره و گود افتاده بود
[ترجمه ترگمان]چشمانش تیره و گود افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Steps led down to a sunken garden.
[ترجمه گوگل]پله ها به باغی غرق شده منتهی می شد
[ترجمه ترگمان]راه رفتن به یک باغ گود افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید