1. He was spitting out the husks of sunflower seeds on the floor.
[ترجمه گوگل]داشت پوسته های تخمه آفتابگردان را روی زمین بیرون می ریخت
[ترجمه ترگمان]دانه های گل آفتابگردان بر روی زمین تف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانه های گل آفتابگردان بر روی زمین تف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Whole food Try eating sunflower seeds instead of using the oil, whole pineapple instead of juice, whole grains rather than flower.
[ترجمه گوگل]غذای کامل سعی کنید به جای استفاده از روغن، دانه آفتابگردان، به جای آب میوه آناناس کامل، به جای گل، غلات کامل بخورید
[ترجمه ترگمان]غذاهای طبیعی استفاده از روغن آفتابگردان را به جای استفاده از روغن، تمام آناناس به جای آب میوه، تمام حبوبات به جای گل، امتحان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذاهای طبیعی استفاده از روغن آفتابگردان را به جای استفاده از روغن، تمام آناناس به جای آب میوه، تمام حبوبات به جای گل، امتحان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We chewed salted sunflower seeds, and slaked our thirst.
[ترجمه گوگل]تخمه آفتابگردان شور را می جویدیم و تشنگی خود را کم می کردیم
[ترجمه ترگمان]ما بذر نمک زده بودیم و thirst را فرو کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بذر نمک زده بودیم و thirst را فرو کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Buy: sunflower seed, pumpkin seed, flax seed as raw material.
[ترجمه گوگل]خرید: تخمه آفتابگردان، تخم کدو، تخم کتان به عنوان ماده اولیه
[ترجمه ترگمان]خرید کن: دانه گل آفتابگردان، دانه کدوتنبل، دانه کتان به عنوان مواد خام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرید کن: دانه گل آفتابگردان، دانه کدوتنبل، دانه کتان به عنوان مواد خام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She is spitting out husks of sunflower seed on the floor.
[ترجمه گوگل]او در حال تف کردن پوسته های تخمه آفتابگردان روی زمین است
[ترجمه ترگمان]پوست خود را از دانه های گل آفتابگردان بر روی زمین تف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوست خود را از دانه های گل آفتابگردان بر روی زمین تف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Compared with oil, the sunflower seed oil has lighter color, better color retention and non - yellowing properties.
[ترجمه گوگل]روغن تخمه آفتابگردان در مقایسه با روغن، رنگ روشنتر، حفظ رنگ بهتر و خاصیت زرد نشدن دارد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با روغن، روغن دانه گل آفتابگردان دارای رنگ روشن تر، نگهداری رنگ بهتر و ویژگی های غیر زرد رنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با روغن، روغن دانه گل آفتابگردان دارای رنگ روشن تر، نگهداری رنگ بهتر و ویژگی های غیر زرد رنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Main ingredients:sunflower seed extract essence, fruit acid, cat's foot complex, arbutin, collagen protein, aloe and etc.
[ترجمه گوگل]ترکیبات اصلی: اسانس عصاره دانه آفتابگردان، اسید میوه، کمپلکس پای گربه، آربوتین، پروتئین کلاژن، آلوئه و غیره
[ترجمه ترگمان]مواد اصلی: دانه گل آفتابگردان، عصاره دانه، اسید میوه، پیچیده پای گربه، arbutin، پروتئین کلاژن، آلوئه ورا و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد اصلی: دانه گل آفتابگردان، عصاره دانه، اسید میوه، پیچیده پای گربه، arbutin، پروتئین کلاژن، آلوئه ورا و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If cabbage, cauliflower, sunflower seed oil, colza is oily, wait.
[ترجمه گوگل]اگر کلم، گل کلم، روغن تخمه آفتابگردان، کلزا روغنی است، صبر کنید
[ترجمه ترگمان]اگر کلم، گل کلم، روغن دانه آفتابگردان، چربی روغن چرب است، صبر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کلم، گل کلم، روغن دانه آفتابگردان، چربی روغن چرب است، صبر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then she ruffled the parakeet's crest and watched it peck a sunflower seed.
[ترجمه گوگل]سپس کاکل طوطی را به هم زد و نگاهی به نوک دانه آفتابگردان انداخت
[ترجمه ترگمان]سپس نوک طوطی را به هم زد و آن را با یک دانه گل سرخ تماشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس نوک طوطی را به هم زد و آن را با یک دانه گل سرخ تماشا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She washed clothes and dealt in smuggled electronic goods, rabbit-fur hats, sunflower seeds, pearl necklaces and noodles.
[ترجمه گوگل]او لباسها را میشوید و کالاهای الکترونیکی قاچاق، کلاههای خز خرگوش، تخمههای آفتابگردان، گردنبندهای مروارید و نودل را میخرید
[ترجمه ترگمان]او لباس ها را شست و به صورت قاچاق مواد الکترونیکی، کلاه خرگوش - خز، دانه آفتابگردان، گردن بند مروارید و نودل کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او لباس ها را شست و به صورت قاچاق مواد الکترونیکی، کلاه خرگوش - خز، دانه آفتابگردان، گردن بند مروارید و نودل کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then for dinner I usually eat one of the following: nori rolls, a big salad, sunflower seed pate, lettuce wraps, guacamole with raw chips, or zucchini pasta.
[ترجمه گوگل]سپس برای شام معمولاً یکی از موارد زیر را میخورم: رول نوری، سالاد بزرگ، خمیر تخمه آفتابگردان، بستهبندی کاهو، گواکامول با چیپس خام، یا پاستا کدو سبز
[ترجمه ترگمان]سپس برای شام من معمولا یکی از موارد زیر را می خورم: nori رول، سالاد بزرگ، دانه گل آفتابگردان، pate کاهو، wraps با چیپس خام، یا zucchini پاستا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس برای شام من معمولا یکی از موارد زیر را می خورم: nori رول، سالاد بزرگ، دانه گل آفتابگردان، pate کاهو، wraps با چیپس خام، یا zucchini پاستا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. British researchers used the new material to develop a phone cover that contains a sunflower seed.
[ترجمه گوگل]محققان بریتانیایی از این ماده جدید برای ساخت پوشش تلفنی که حاوی دانه آفتابگردان است استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]محققان انگلیسی از مواد جدید برای تهیه یک پوشش تلفن استفاده کردند که حاوی یک دانه گل آفتابگردان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان انگلیسی از مواد جدید برای تهیه یک پوشش تلفن استفاده کردند که حاوی یک دانه گل آفتابگردان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There is extensive cultivation and high economic value of sunflower seed.
[ترجمه گوگل]کشت گسترده و ارزش اقتصادی بالایی برای تخمه آفتابگردان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]کشاورزی گسترده و ارزش اقتصادی بالایی از بذر sunflower وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزی گسترده و ارزش اقتصادی بالایی از بذر sunflower وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A non-irritating yet effective skin protector, this diaper cream has natural rice milk and mallow extracts plus sunflower seed oil to keep baby bottoms soft.
[ترجمه گوگل]این کرم پوشک یک محافظ غیر تحریک کننده و در عین حال موثر برای پوست، دارای عصاره طبیعی شیر برنج و گل خطمی به همراه روغن دانه آفتابگردان برای نرم نگه داشتن ته کودک است
[ترجمه ترگمان]یک محافظ پوست بدون آزار دهنده پوست، این کرم پوشک شیر برنج طبیعی دارد و mallow عصاره دانه گل آفتابگردان به همراه روغن دانه گل آفتابگردان آن را نرم نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک محافظ پوست بدون آزار دهنده پوست، این کرم پوشک شیر برنج طبیعی دارد و mallow عصاره دانه گل آفتابگردان به همراه روغن دانه گل آفتابگردان آن را نرم نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید