1. He usually fares sumptuously.
[ترجمه گوگل]او معمولاً با شکوه رفتار می کند
[ترجمه ترگمان]او معمولا مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او معمولا مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The book is sumptuously illustrated in full colour.
[ترجمه گوگل]این کتاب به صورت مجلل به صورت تمام رنگی مصور شده است
[ترجمه ترگمان]کتاب با شکوه تمام نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب با شکوه تمام نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Both were sumptuously decorated but the Hindenburg was the most luxurious.
[ترجمه گوگل]هر دو با شکوه تزئین شده بودند، اما هیندنبورگ مجلل ترین آنها بود
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها با شکوه تزیین شده بودند اما هیندنبرگ بسیار لوکس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها با شکوه تزیین شده بودند اما هیندنبرگ بسیار لوکس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The hallway was large, dimly lit, and sumptuously decorated, with a magnificent carpet covering most of the stone floor.
[ترجمه گوگل]راهرو بزرگ، کم نور و تزئینات مجلل بود، با فرشی باشکوه که بیشتر کف سنگی را پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]راهرو بزرگ و کم نور بود و با فرشی که بیشتر کف اتاق را پوشانده بود تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهرو بزرگ و کم نور بود و با فرشی که بیشتر کف اتاق را پوشانده بود تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A white cane sofa is sumptuously upholstered in gold taffeta and purple velvet.
[ترجمه گوگل]یک مبل عصایی سفید به طرز مجللی با تافته طلایی و مخمل بنفش روکش شده است
[ترجمه ترگمان]یک نیمکت چوبی سفید، که با مخمل بنفش و مخمل ارغوانی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نیمکت چوبی سفید، که با مخمل بنفش و مخمل ارغوانی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bridal chamber is sumptuously decorated.
[ترجمه گوگل]اتاق عروس به شکل مجللی تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]تالار عروسی مجلل و مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تالار عروسی مجلل و مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This government building is sumptuously appointed.
[ترجمه گوگل]این ساختمان دولتی به شکل مجلل منصوب شده است
[ترجمه ترگمان]این ساختمان دولتی مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ساختمان دولتی مجلل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Summer sticks to her skirt sumptuously, in the shiny gray fabric hanging loosely from her curves.
[ترجمه گوگل]تابستان به طور مجلل به دامن او می چسبد، در پارچه خاکستری براق که به راحتی از منحنی هایش آویزان شده است
[ترجمه ترگمان]لباس های تابستانی با شکوه، در پارچه خاکستری براق که به طور شل وول از curves آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های تابستانی با شکوه، در پارچه خاکستری براق که به طور شل وول از curves آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The hall was sumptuously decorated.
[ترجمه گوگل]سالن بسیار مجلل تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]تالار با شکوه تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تالار با شکوه تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The palace is sumptuously decorated.
[ترجمه گوگل]این کاخ به طرز مجللی تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]کاخ مجلل تزیین شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاخ مجلل تزیین شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The little orchestra was playing a minuet when she began to descend the sumptuously draped stairs.
[ترجمه گوگل]ارکستر کوچک در حال نواختن یک مینوئت بود که شروع به پایین آمدن از پله های مجلل کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع به پایین رفتن از پله ها کرد، ارکستر کوچک به آرامی در کنار او قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی شروع به پایین رفتن از پله ها کرد، ارکستر کوچک به آرامی در کنار او قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Presentation Packs - Special Stamps and information pack in one, sumptuously illustrated in full colour.
[ترجمه گوگل]بسته های ارائه - تمبرها و بسته های اطلاعاتی ویژه در یک بسته، به شکلی مجلل به صورت تمام رنگی نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]Packs ارائه - Stamps مخصوص و گروه اطلاعاتی در یک، با شکوه به رنگ کامل نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Packs ارائه - Stamps مخصوص و گروه اطلاعاتی در یک، با شکوه به رنگ کامل نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
[ترجمه گوگل]مرد ثروتمندی بود که لباسهای ارغوانی و کتان نازک پوشیده بود و هر روز مجلل جشن میگرفت
[ترجمه ترگمان]مرد ثروتمندی بود که لباس بنفش و کتانی زنانه پوشیده بود و هر روز هر روز هر روز هر روز هر روز هر روز به هر روز که می رسید، از آن لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد ثروتمندی بود که لباس بنفش و کتانی زنانه پوشیده بود و هر روز هر روز هر روز هر روز هر روز هر روز به هر روز که می رسید، از آن لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The family suites are not only better equipped than most family homes but are beautifully decorated and sumptuously furnished.
[ترجمه گوگل]سوئیتهای خانوادگی نه تنها از اکثر خانههای خانوادگی مجهزتر هستند، بلکه به زیبایی تزئین شدهاند و مبلهای مجلل نیز دارند
[ترجمه ترگمان]مجموعه های خانوادگی نه تنها نسبت به خانه های خانوادگی تجهیز شده اند، اما به زیبایی تزیین شده و با شکوه مجهز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجموعه های خانوادگی نه تنها نسبت به خانه های خانوادگی تجهیز شده اند، اما به زیبایی تزیین شده و با شکوه مجهز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید