1. The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.
[ترجمه گوگل]مهمانان با لباس های شب مجلل آمدند
[ترجمه ترگمان]میهمانان با لباس های مجلل شبانه به تن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Johnson stared goggle-eyed at Kravis' sumptuous quarters.
[ترجمه گوگل]جانسون با چشمان عینکی به اتاق مجلل کراویس خیره شد
[ترجمه ترگمان]جانسون با چشمانی پر زرق و برق به Kravis خیره مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The interior is decorated in sumptuous reds and golds.
[ترجمه گوگل]فضای داخلی با رنگ های قرمز و طلایی مجلل تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]داخل کشور با قرمز و طلایی تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The celebrity guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.
[ترجمه گوگل]مهمانان مشهور با لباس های شب مجلل حاضر شدند
[ترجمه ترگمان]مهمانان مشهور لباس شب مجللی بر تن داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The castle's great hall was decorated with sumptuous wall hangings.
[ترجمه گوگل]تالار بزرگ قلعه با دیوارپوش های مجلل تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]سرسرای بزرگ قلعه با پرده های دیوار مجلل تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The portraits and sumptuous ornaments, and the gold clock, show that this is not just any old front room.
[ترجمه گوگل]پرتره ها و زیور آلات مجلل و ساعت طلایی نشان می دهد که اینجا فقط یک اتاق جلویی قدیمی نیست
[ترجمه ترگمان]تابلوهای مجلل و مجلل، و ساعت طلایی، نشان می دهند که این فقط یک اتاق قدیمی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After a sumptuous repast he asked the Mayor whether the gallows was prepared.
[ترجمه گوگل]پس از یک میهمانی مجلل از شهردار پرسید که آیا چوبه دار آماده شده است یا خیر
[ترجمه ترگمان]پس از یک غذای مجلل از شهردار پرسید که آیا چوبه دار آماده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The days went soft as a sumptuous fog during this last season of isolated contentment we would enjoy.
[ترجمه گوگل]در این آخرین فصل از رضایت منزوی که ما از آن لذت می بردیم، روزها مانند یک مه مجلل آرام می گذشت
[ترجمه ترگمان]روزه ای آخر، در این فصل آخرین باری که از آن لذت می بردیم، مه رقیق و باشکوه به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This sumptuous bauble, appropriately named the Tor Abbey Jewel, was doubtless made for a wealthy patron.
[ترجمه گوگل]این گلدسته مجلل که به درستی جواهر ابی Tor نامیده می شود، بدون شک برای یک حامی ثروتمند ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این bauble مجلل، به نام the ابی، قطعا برای یک حامی ثروتمند ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were given a sumptuous tea and invited back any time they felt like coming.
[ترجمه گوگل]به آنها یک چای مجلل می دادند و هر زمان که می خواستند بیایند دعوت می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک فنجان چای با شکوه به دست آوردند و هر بار که دلشان خواست آن ها را دعوت می کردند، به خانه دعوت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They will add a sumptuous air to your curtains, particularly when made up in soft, supple fabrics which drape beautifully.
[ترجمه گوگل]آنها هوای مجلل را به پرده های شما اضافه می کنند، به خصوص زمانی که از پارچه های نرم و لطیف ساخته شده باشند که به زیبایی می پوشند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک هوای باشکوه و مجلل را به پرده شما می بخشند، به خصوص هنگامی که با پارچه های نرم و انعطاف پذیر که به خوبی به دور می شوند، ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And the sumptuous pictures will satisfy the most avid architectural enthusiast.
[ترجمه گوگل]و تصاویر مجلل مشتاق ترین علاقه مندان به معماری را راضی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]و این تصاویر مجلل، محبوب ترین علاقمندان به معماری را ارضا خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sumptuous Guildhall will be the scene of several musical performances.
[ترجمه گوگل]سالن مجلل گیلدهال صحنه چندین اجرا موسیقی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]The مجلل، صحنه چندین نمایش موزیکال خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is also a sumptuous leather-chaired billiard room.
[ترجمه گوگل]اتاق بیلیارد مجلل با صندلی چرمی نیز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه اتاق بیلیارد ها هم هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They starved to death with the sumptuous feast laid out before them.
[ترجمه گوگل]آنها با ضیافت مجللی که پیش رویشان گذاشته شده بود از گرسنگی مردند
[ترجمه ترگمان]با آن ضیافت مجلل که در برابرشان قرار گرفته بود، از گرسنگی می مردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید