1. The days begin to draw in after the summer solstice.
[ترجمه گوگل]روزها پس از انقلاب تابستانی شروع به نزدیک شدن می کنند
[ترجمه ترگمان]روزها بعد از انقلاب تابستانی شروع به نقاشی کشیدن می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For instance, by the summer solstice on 21 June, the crops should be long since planted in the ground.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، تا انقلاب تابستانی در 21 ژوئن، محصولات باید مدت زیادی در زمین کاشته شوند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، انقلاب تابستانی در ۲۱ ژوئن، محصول باید مدت ها بعد از کاشت در زمین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The day of my visit was the summer solstice, June 2
[ترجمه گوگل]روز دیدار من انقلاب تابستانی، دوم ژوئن بود
[ترجمه ترگمان]روز سفر من، انقلاب تابستانی، دوم ژوئن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These two days be called the summer solstice respectively with Solstice.
[ترجمه گوگل]این دو روز را به ترتیب با انقلاب تابستانی می نامند
[ترجمه ترگمان]این دو روز، انقلاب تابستانی به ترتیب با Solstice نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is the time of the summer solstice an astronomical twilight lasting throughout the whole night.
[ترجمه گوگل]در زمان انقلاب تابستانی یک گرگ و میش نجومی وجود دارد که در تمام طول شب ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]در تمام طول شب، فصل بهار است که solstice نجومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The days get shorter after the Summer Solstice.
[ترجمه گوگل]روزها پس از انقلاب تابستانی کوتاه تر می شوند
[ترجمه ترگمان]روزها بعد از the تابستانی کوتاه تر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tomorrow will be the Summer Solstice.
8. Because of the hot dog, the summer solstice is the only dog food popular Hakka.
[ترجمه گوگل]به دلیل هات داگ، انقلاب تابستانی تنها غذای سگ محبوب هاکا است
[ترجمه ترگمان]انقلاب تابستانی، انقلاب تابستانی تنها غذای سگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Summer Solstice: It means the scorching summer is coming up.
[ترجمه گوگل]انقلاب تابستانی: یعنی تابستان سوزان در راه است
[ترجمه ترگمان]The تابستانی: به این معنی است که تابستان داغ در حال بالا آمدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With the summer solstice now two weeks gone the northern hemisphere is heating up.
[ترجمه گوگل]با گذشت دو هفته از انقلاب تابستانی، نیمکره شمالی در حال گرم شدن است
[ترجمه ترگمان]انقلاب تابستانی در حال حاضر دو هفته است که نیم کره شمالی در حال گرم کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Summer Solstice, is the longest day in one year.
[ترجمه گوگل]انقلاب تابستانی، طولانی ترین روز در یک سال است
[ترجمه ترگمان]The تابستان، طولانی ترین روز در یک سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Generally about five days after summer solstice mature.
[ترجمه گوگل]به طور کلی حدود پنج روز پس از انقلاب تابستانی بالغ می شود
[ترجمه ترگمان]به طور کلی حدود پنج روز پس از این که انقلاب تابستانی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You're Summer Solstice, the porn star.
[ترجمه گوگل]شما انقلاب تابستانی هستید، ستاره پورن
[ترجمه ترگمان]تو \"سامر solstice\" هستی ستاره پورن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Time set in the years after the summer solstice.
[ترجمه گوگل]زمان تعیین شده در سال های پس از انقلاب تابستانی
[ترجمه ترگمان]زمان در سال های بعد از انقلاب تابستان می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And so on the summer solstice of 200 will the first crystal awaken.
[ترجمه گوگل]و بنابراین در انقلاب تابستانی 200 اولین کریستال بیدار خواهد شد
[ترجمه ترگمان]و به این ترتیب، روز عید میلاد مسیح، اولین کریستال طلوع خورشید را بیدار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید