1. The Crown was thus entitled to the summary judgment.
[ترجمه گوگل]بنابراین تاج مستحق قضاوت اجمالی بود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه ولیعهد این حکم را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه ولیعهد این حکم را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In these cases, he granted summary judgment for the defendants despite plaintiffs' tender of expert testimony linking Agent Orange with health effects.
[ترجمه گوگل]در این موارد، علیرغم مناقصه شهادت شاکیان مبنی بر ارتباط عامل نارنجی با اثرات سلامتی، او حکم اجمالی را برای متهمان صادر کرد
[ترجمه ترگمان]در این موارد، علی رغم درخواست plaintiffs مبنی بر ارتباط عامل نارنجی با اثرات بهداشتی، به طور خلاصه در مورد متهمان حکم برائت صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این موارد، علی رغم درخواست plaintiffs مبنی بر ارتباط عامل نارنجی با اثرات بهداشتی، به طور خلاصه در مورد متهمان حکم برائت صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Court generally upheld the FDA's summary judgment practice.
[ترجمه گوگل]دادگاه عموماً رویه قضاوت خلاصه FDA را تأیید کرد
[ترجمه ترگمان]این دادگاه به طور کلی روش قضاوت خلاصه FDA را تایید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دادگاه به طور کلی روش قضاوت خلاصه FDA را تایید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Summary judgment means that a court has made a judgment without a full trial.
[ترجمه گوگل]حکم اجمالی به این معناست که دادگاه بدون محاکمه کامل حکم صادر کرده است
[ترجمه ترگمان]قضاوت خلاصه به این معنی است که دادگاه بدون محاکمه کامل قضاوت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قضاوت خلاصه به این معنی است که دادگاه بدون محاکمه کامل قضاوت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A summary judgment is used when there is no disputes as to the fact of the case, and one party is entitled to judgment as a matter of law .
[ترجمه گوگل]قضاوت اجمالی زمانی به کار می رود که در مورد حقیقت قضیه اختلافی وجود نداشته باشد و یکی از طرفین به عنوان یک موضوع قانونی مستحق قضاوت باشد
[ترجمه ترگمان]یک حکم خلاصه در زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که هیچ اختلافی در رابطه با این پرونده وجود ندارد و یک حزب حق قضاوت به عنوان ماده قانونی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حکم خلاصه در زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که هیچ اختلافی در رابطه با این پرونده وجود ندارد و یک حزب حق قضاوت به عنوان ماده قانونی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On the plaintiff's application for summary judgment the master give the defendant unconditional leave to defend.
[ترجمه گوگل]در درخواست شاکی برای قضاوت اجمالی، استاد به متهم اجازه دفاع بدون قید و شرط می دهد
[ترجمه ترگمان]در درخواست شاکی به طور خلاصه، رئیس به متهم اجازه مرخصی بدون قید و شرط را می دهد تا از آن دفاع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در درخواست شاکی به طور خلاصه، رئیس به متهم اجازه مرخصی بدون قید و شرط را می دهد تا از آن دفاع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The second part explores the summary judgment system in a historical perspective.
[ترجمه گوگل]بخش دوم به بررسی نظام قضاوت خلاصه در یک چشم انداز تاریخی می پردازد
[ترجمه ترگمان]بخش دوم به بررسی سیستم داوری خلاصه در یک دیدگاه تاریخی می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش دوم به بررسی سیستم داوری خلاصه در یک دیدگاه تاریخی می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The government moved for partial summary judgment on the issue of defendants'joint and several liability.
[ترجمه گوگل]دولت برای قضاوت اجمالی جزئی در مورد مسئولیت تضامنی متهمان اقدام کرد
[ترجمه ترگمان]دولت به دنبال یک حکم خلاصه جزئی در مورد مساله متهمان و چندین مسئولیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت به دنبال یک حکم خلاصه جزئی در مورد مساله متهمان و چندین مسئولیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As the key mechanism for the pretrial procedure, summary judgment plays a special filterative role in handling non-contentious cases of civil procedure.
[ترجمه گوگل]بهعنوان مکانیسم کلیدی برای دادرسی پیش از محاکمه، قضاوت اجمالی نقش فیلترکننده ویژهای در رسیدگی به پروندههای غیر منازعه آئین دادرسی مدنی ایفا میکند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مکانیزم کلیدی برای روند محاکمه پیش از محاکمه، حکم خلاصه نقش خاص filterative در رسیدگی به پرونده های غیر - روش مدنی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مکانیزم کلیدی برای روند محاکمه پیش از محاکمه، حکم خلاصه نقش خاص filterative در رسیدگی به پرونده های غیر - روش مدنی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Woods has moved to dismiss the case, while Steiger has moved for summary judgment.
[ترجمه گوگل]وودز برای رد این پرونده اقدام کرده است، در حالی که استایگر برای قضاوت اجمالی اقدام کرده است
[ترجمه ترگمان]وودز برای رد کردن این پرونده، در حالی که Steiger به دنبال داوری خلاصه رفته است، حرکت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وودز برای رد کردن این پرونده، در حالی که Steiger به دنبال داوری خلاصه رفته است، حرکت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Subsequent cases display similar ambivalence about the FDA's use of summary judgment.
[ترجمه گوگل]موارد بعدی ابهامات مشابهی را در مورد استفاده FDA از قضاوت خلاصه نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]موارد بعدی، دمدمی مزاجی مشابه در مورد استفاده FDA از قضاوت خلاصه را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موارد بعدی، دمدمی مزاجی مشابه در مورد استفاده FDA از قضاوت خلاصه را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Meanwhile, the Chinese law also stipulates that defendants can choose modifying summary judgment procedure.
[ترجمه گوگل]در همین حال، قانون چین همچنین تصریح میکند که متهمان میتوانند رویه اجمالی اصلاحی را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]در همین حال، قانون چین تصریح می کند که متهمان می توانند اصلاح روش قضاوت خلاصه را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، قانون چین تصریح می کند که متهمان می توانند اصلاح روش قضاوت خلاصه را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید