1. sultry deserts
صحراهای سوزان
2. sultry weather
هوای شرجی
3. sultry words
کلمات قبیح
4. a sultry actress
هنر پیشه ی شهوت انگیز
5. The weather was still very heavy and sultry.
6. The sultry weather in the tropics encourages tourists to lead an indolent life.
[ترجمه گوگل]آب و هوای گرم در مناطق استوایی، گردشگران را تشویق می کند تا زندگی تنبلی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]هوای شرجی در مناطق استوایی، گردشگران را تشویق می کند تا زندگی تنبل خود را ازسر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My mind travelled back to a hot sultry day in the little town.
[ترجمه گوگل]ذهن من به یک روز گرم و گرم در شهر کوچک بازگشت
[ترجمه ترگمان]ذهنم به یک روز گرم و گرم در شهر کوچک بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The climax came one sultry August evening.
[ترجمه گوگل]اوج یک غروب داغ اوت بود
[ترجمه ترگمان]یک شب گرم و سوزان اوت به اوج رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She threw Carlo a sultry glance.
[ترجمه گوگل]او نگاهی عبوس به کارلو انداخت
[ترجمه ترگمان]نگاهی گرم و سوزان به او انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This talented five-piece pours a sweet and sultry mix of original torch melodies with a twist of crisp and snappy swing sounds.
[ترجمه گوگل]این پنج قطعه با استعداد، ترکیبی شیرین و تند از ملودی های اصلی مشعل را با صدای نوسانی واضح و تند پخش می کند
[ترجمه ترگمان]این پنج قطعه با استعداد، ترکیبی شیرین و گرم از ملودی های اصلی را با چرخش تند و تند به صدا در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Forecasters said the weather was set to remain sultry and oppressive today, with temperatures in the 70s but little sun.
[ترجمه گوگل]پیشبینیها میگویند که هوا امروز سرد و طاقتفرسا باقی میماند، دمای هوا در دهه ۷۰ اما خورشید کم است
[ترجمه ترگمان]پیش بینی ها حاکی از آن است که هوا امروز گرم و خفقان آور است و دما در حدود ۷۰ درجه اما آفتاب کمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It reminded us of our sultry Sunday afternoons in El Salvador.
[ترجمه گوگل]ما را به یاد بعدازظهرهای داغ یکشنبه مان در السالوادور انداخت
[ترجمه ترگمان]این موضوع ما را به یاد بعدازظهرهای یکشنبه در آل سالوادور می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The weather was still heavy and sultry, the promised storm still not having broken.
[ترجمه گوگل]هوا هنوز سنگین و گرم بود، طوفان موعود هنوز شکسته نشده بود
[ترجمه ترگمان]هوا هنوز سنگین و شرجی بود و طوفان به طور قطع هنوز شکسته نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As sultry as a sweltering day in August.
15. From sultry crooners to hillbilly boogie, Case's voice always sounds at home in her material.
[ترجمه گوگل]صدای کیس، از آهنگسازهای خجالتی گرفته تا بوگی های تپه ای، همیشه در مطالبش در خانه به گوش می رسد
[ترجمه ترگمان]از sultry گرم و سوزان به موسیقی جنگلی، صدای Case همیشه در خانه به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید