1. When he suggested going into business on their own, she put up only a token resistance.
[ترجمه گوگل]وقتی او پیشنهاد داد که خودشان وارد تجارت شوند، او فقط یک مقاومت نشان داد
[ترجمه ترگمان]وقتی پیشنهاد کرد که به کار خود ادامه دهد، فقط یک نشانه مقاومت باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پیشنهاد کرد که به کار خود ادامه دهد، فقط یک نشانه مقاومت باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was he who first suggested the idea.
[ترجمه Javad] او اولین کسی بود که این ایده را پیشنهاد داد|
[ترجمه hosein] اولین کسی که این پیشنهاد را ارائه کرد او بود|
[ترجمه گوگل]این او بود که اولین بار این ایده را مطرح کرد[ترجمه ترگمان]او اولین کسی بود که این پیشنهاد را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sal suggested that we should go for a swim.
[ترجمه گوگل]سال به ما پیشنهاد داد که برای شنا برویم
[ترجمه ترگمان] سل \"پیشنهاد کرد که بریم شنا\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سل \"پیشنهاد کرد که بریم شنا\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The empty desk suggested she had already gone home.
[ترجمه گوگل]میز خالی نشان داد که او قبلاً به خانه رفته است
[ترجمه ترگمان]میز خالی پیشنهاد کرد که او قبلا به خانه رفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میز خالی پیشنهاد کرد که او قبلا به خانه رفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I suggested going in my car.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد دادم سوار ماشینم بشم
[ترجمه ترگمان] پیشنهاد دادم برم تو ماشینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] پیشنهاد دادم برم تو ماشینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They suggested measures to overcome current difficulties.
[ترجمه گوگل]آنها اقداماتی را برای غلبه بر مشکلات فعلی پیشنهاد کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها تدابیری را برای غلبه بر مشکلات فعلی پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تدابیری را برای غلبه بر مشکلات فعلی پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I suggested he should adapt himself to his new conditions.
[ترجمه گوگل]به او پیشنهاد دادم که خودش را با شرایط جدیدش وفق دهد
[ترجمه ترگمان]من پیشنهاد کردم که او باید خود را با شرایط جدید وفق دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من پیشنهاد کردم که او باید خود را با شرایط جدید وفق دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The consultant who suggested using spamming to raise the company's profile has been fired.
[ترجمه گوگل]مشاوری که پیشنهاد استفاده از هرزنامه برای بالا بردن مشخصات شرکت را داده بود، اخراج شد
[ترجمه ترگمان]مشاور که از spamming برای بالا بردن پروفایل شرکت استفاده می کرد، اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشاور که از spamming برای بالا بردن پروفایل شرکت استفاده می کرد، اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She suggested an earlier date for the meeting.
[ترجمه گوگل]او یک تاریخ زودتر برای جلسه پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]او یک تاریخ پیش از این ملاقات را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک تاریخ پیش از این ملاقات را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He suggested a link between class size and test results of seven-year-olds.
[ترجمه گوگل]او ارتباط بین اندازه کلاس و نتایج آزمون کودکان هفت ساله را پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که یک لینک بین اندازه کلاس و نتایج آزمون بچه های هفت ساله وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که یک لینک بین اندازه کلاس و نتایج آزمون بچه های هفت ساله وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I merely suggested you should do it again. There's no need to get annoyed.
[ترجمه گوگل]من فقط به شما پیشنهاد دادم که دوباره این کار را انجام دهید نیازی به دلخوری نیست
[ترجمه ترگمان]من فقط پیشنهاد کردم که دوباره این کار رو بکنی لازم نیست ناراحت بشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فقط پیشنهاد کردم که دوباره این کار رو بکنی لازم نیست ناراحت بشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I tentatively suggested that she might be happier working somewhere else.
[ترجمه گوگل]من به طور آزمایشی پیشنهاد کردم که او ممکن است از کار کردن در جای دیگری خوشحال تر باشد
[ترجمه ترگمان]با تردید گفتم شاید بهتر باشه یه جای دیگه کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تردید گفتم شاید بهتر باشه یه جای دیگه کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He suggested that my car should be serviced.
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد داد که ماشین من باید سرویس شود
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که ماشین من تعمیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که ماشین من تعمیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The specialist suggested that children should not eat too much sugar.
[ترجمه گوگل]این متخصص توصیه کرد که کودکان نباید قند زیادی مصرف کنند
[ترجمه ترگمان]متخصص گفت که کودکان نباید بیش از حد قند بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصص گفت که کودکان نباید بیش از حد قند بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If suggested improvements are not carried out, we have the right to suspend the insurance cover.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم انجام اصلاحات پیشنهادی، حق تعلیق پوشش بیمه ای را داریم
[ترجمه ترگمان]اگر بهبودهای پیشنهادی انجام نشوند، ما حق تعلیق پوشش بیمه را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بهبودهای پیشنهادی انجام نشوند، ما حق تعلیق پوشش بیمه را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید