1. They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.
 [ترجمه گوگل]آنها در حال حاضر برای ریشه کن کردن بیماری هایی مانند مالاریا و کزاز مبارزه می کنند 
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال حاضر در حال مبارزه برای ریشه کنی بیماری هایی مانند مالاریا و کزاز هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The wind such as flower of time, and you become the most beautiful ornament.
 [ترجمه گوگل]باد چون گل زمانه و تو زیباترین زینت می شوی 
[ترجمه ترگمان]باد مثل گل زمان و شما زیباترین تزیینات را می شوید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. America wants to eliminate tariffs on items such as electronics.
 [ترجمه گوگل]آمریکا می خواهد تعرفه کالاهایی مانند لوازم الکترونیکی را حذف کند 
[ترجمه ترگمان]آمریکا می خواهد تعرفه های اقلام نظیر الکترونیک را حذف کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Wild flowers such as orchids and primroses are becoming rare.
 [ترجمه گوگل]گل های وحشی مانند ارکیده و پامچال در حال نادر شدن هستند 
[ترجمه ترگمان]گل های وحشی مانند ارکیده و گل در حال کمیاب شدن هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The end of the summer, the who. Memory such as a line, who stumbled.
 [ترجمه گوگل]پایان تابستان، چه کسی حافظه مانند یک خط، که تلو تلو خوردن 
[ترجمه ترگمان]پایان تابستان، کسی که حافظه مانند یک صف، که سکندری می خورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Idle such as vinegar, can soften the spirit of the calcareous; diligent like alcohol, can burn the flame of wisdom.
 [ترجمه گوگل]بیکاری مانند سرکه، می تواند روح آهکی را نرم کند کوشا مانند الکل، می تواند شعله خرد را بسوزاند 
[ترجمه ترگمان]بی کار مانند سرکه، می تواند روح of را نرم کند؛ سخت کوش مانند الکل، می تواند شعله خرد را بسوزاند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. His faith that men such as the Reverend John Leale tried to do their best is unshaken.
 [ترجمه گوگل]ایمان او مبنی بر اینکه مردانی مانند کشیش جان لیل تلاش کردند تا بهترین کار خود را انجام دهند تزلزل ناپذیر است 
[ترجمه ترگمان]اعتقاد او به این است که مردانی مثل کشیش جان Leale سعی می کنند بهترین کار را انجام دهند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Avoid unhealthy foods such as hamburger and chips.
 [ترجمه گوگل]از خوردن غذاهای ناسالم مانند همبرگر و چیپس خودداری کنید 
[ترجمه ترگمان]از غذاهای ناسالم مانند همبرگر و همبرگر خودداری کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The risk of infection is confined to groups such as medical personnel.
 [ترجمه گوگل]خطر عفونت محدود به گروه هایی مانند پرسنل پزشکی است 
[ترجمه ترگمان]خطر عفونت به گروه هایی مانند پرسنل پزشکی محدود می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Many polymers, such as nylon, are artificial.
 [ترجمه گوگل]بسیاری از پلیمرها مانند نایلون مصنوعی هستند 
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پلیمرها مانند نایلون مصنوعی هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Several offences such as manslaughter may be committed by omission.
 [ترجمه گوگل]چندین جرم مانند قتل عمد ممکن است با سهل انگاری انجام شود 
[ترجمه ترگمان]چندین جرم مانند قتل عمد ممکن است توسط حذف مرتکب شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Playing together teaches children social conventions such as sharing.
 [ترجمه گوگل]بازی با هم به کودکان قراردادهای اجتماعی مانند اشتراک گذاری می آموزد 
[ترجمه ترگمان]بازی با هم به کودکان کنوانسیون های اجتماعی مانند به اشتراک گذاری را آموزش می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. You're welcome to borrow my tennis racket, such as it is.
 [ترجمه گوگل]میتوانید راکت تنیس من را قرض بگیرید، مانند آنچه هست 
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم راکت تنیس منو قرض بگیری 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Some strong alcoholic drinks such as whisky are made by distilling.
 [ترجمه گوگل]برخی از نوشیدنی های الکلی قوی مانند ویسکی با تقطیر تهیه می شوند 
[ترجمه ترگمان]برخی نوشیدنی های الکلی قوی مانند ویسکی با تقطیر ساخته می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید