1. They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.
[ترجمه گوگل]آنها در حال حاضر برای ریشه کن کردن بیماری هایی مانند مالاریا و کزاز مبارزه می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال حاضر در حال مبارزه برای ریشه کنی بیماری هایی مانند مالاریا و کزاز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wind such as flower of time, and you become the most beautiful ornament.
[ترجمه گوگل]باد چون گل زمانه و تو زیباترین زینت می شوی
[ترجمه ترگمان]باد مثل گل زمان و شما زیباترین تزیینات را می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. America wants to eliminate tariffs on items such as electronics.
[ترجمه گوگل]آمریکا می خواهد تعرفه کالاهایی مانند لوازم الکترونیکی را حذف کند
[ترجمه ترگمان]آمریکا می خواهد تعرفه های اقلام نظیر الکترونیک را حذف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wild flowers such as orchids and primroses are becoming rare.
[ترجمه گوگل]گل های وحشی مانند ارکیده و پامچال در حال نادر شدن هستند
[ترجمه ترگمان]گل های وحشی مانند ارکیده و گل در حال کمیاب شدن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The end of the summer, the who. Memory such as a line, who stumbled.
[ترجمه گوگل]پایان تابستان، چه کسی حافظه مانند یک خط، که تلو تلو خوردن
[ترجمه ترگمان]پایان تابستان، کسی که حافظه مانند یک صف، که سکندری می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Idle such as vinegar, can soften the spirit of the calcareous; diligent like alcohol, can burn the flame of wisdom.
[ترجمه گوگل]بیکاری مانند سرکه، می تواند روح آهکی را نرم کند کوشا مانند الکل، می تواند شعله خرد را بسوزاند
[ترجمه ترگمان]بی کار مانند سرکه، می تواند روح of را نرم کند؛ سخت کوش مانند الکل، می تواند شعله خرد را بسوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His faith that men such as the Reverend John Leale tried to do their best is unshaken.
[ترجمه گوگل]ایمان او مبنی بر اینکه مردانی مانند کشیش جان لیل تلاش کردند تا بهترین کار خود را انجام دهند تزلزل ناپذیر است
[ترجمه ترگمان]اعتقاد او به این است که مردانی مثل کشیش جان Leale سعی می کنند بهترین کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Avoid unhealthy foods such as hamburger and chips.
[ترجمه گوگل]از خوردن غذاهای ناسالم مانند همبرگر و چیپس خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]از غذاهای ناسالم مانند همبرگر و همبرگر خودداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The risk of infection is confined to groups such as medical personnel.
[ترجمه گوگل]خطر عفونت محدود به گروه هایی مانند پرسنل پزشکی است
[ترجمه ترگمان]خطر عفونت به گروه هایی مانند پرسنل پزشکی محدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Many polymers, such as nylon, are artificial.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پلیمرها مانند نایلون مصنوعی هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پلیمرها مانند نایلون مصنوعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Several offences such as manslaughter may be committed by omission.
[ترجمه گوگل]چندین جرم مانند قتل عمد ممکن است با سهل انگاری انجام شود
[ترجمه ترگمان]چندین جرم مانند قتل عمد ممکن است توسط حذف مرتکب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Playing together teaches children social conventions such as sharing.
[ترجمه گوگل]بازی با هم به کودکان قراردادهای اجتماعی مانند اشتراک گذاری می آموزد
[ترجمه ترگمان]بازی با هم به کودکان کنوانسیون های اجتماعی مانند به اشتراک گذاری را آموزش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You're welcome to borrow my tennis racket, such as it is.
[ترجمه گوگل]میتوانید راکت تنیس من را قرض بگیرید، مانند آنچه هست
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم راکت تنیس منو قرض بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some strong alcoholic drinks such as whisky are made by distilling.
[ترجمه گوگل]برخی از نوشیدنی های الکلی قوی مانند ویسکی با تقطیر تهیه می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی نوشیدنی های الکلی قوی مانند ویسکی با تقطیر ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید