1. The application of substantive law in international sports arbitration differs on the basis of varied procedures.
[ترجمه گوگل]کاربرد حقوق ماهوی در داوری ورزشی بین المللی بر اساس رویه های مختلف متفاوت است
[ترجمه ترگمان]کاربرد قانون اساسی در داوری ورزشی بین المللی براساس رویه های مختلف متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربرد قانون اساسی در داوری ورزشی بین المللی براساس رویه های مختلف متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They are sometimes classified as substantive law and procedural law.
[ترجمه گوگل]آنها گاهی اوقات به عنوان حقوق ماهوی و قانون رویه طبقه بندی می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها گاهی به عنوان قانون اساسی و قانون رویه ای طبقه بندی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها گاهی به عنوان قانون اساسی و قانون رویه ای طبقه بندی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The conflict of laws and the civil substantive law will have to co-exist in future Civil law Code of PRC.
[ترجمه گوگل]تضاد قوانین و قانون اساسی مدنی باید در قانون مدنی آینده جمهوری خلق چین وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]تعارض قوانین و قانون اساسی مدنی باید در قانون مدنی آینده جمهوری خلق چین وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعارض قوانین و قانون اساسی مدنی باید در قانون مدنی آینده جمهوری خلق چین وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. American Anti-dumping Law is an union of substantive law and procedural law.
[ترجمه گوگل]قانون ضد دامپینگ آمریکا اتحادیه ای از حقوق ماهوی و قوانین رویه ای است
[ترجمه ترگمان]قانون ضد دامپینگ آمریکا اتحادی از قانون اساسی و قانون رویه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون ضد دامپینگ آمریکا اتحادی از قانون اساسی و قانون رویه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the same time, civil proceedings in the substantive law of fraud should provide punitive damages measures to allow victims to bear more than the actual loss compensation.
[ترجمه گوگل]در عین حال، دادرسی مدنی در قانون ماهوی کلاهبرداری باید اقدامات تنبیهی خسارات وارده را فراهم کند تا قربانیان بتوانند بیش از غرامت خسارت واقعی را متحمل شوند
[ترجمه ترگمان]همزمان، اقامه دعوای مدنی در قانون اساسی کلاهبرداری باید خسارات تنبیهی فراهم آورد تا قربانیان بتوانند بیش از خسارت واقعی خسارت را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همزمان، اقامه دعوای مدنی در قانون اساسی کلاهبرداری باید خسارات تنبیهی فراهم آورد تا قربانیان بتوانند بیش از خسارت واقعی خسارت را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Moreover, the substantive law should apply to the regulations of maritime law on the analogy of the cellision between merchant ships.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، قانون ماهوی باید در مورد مقررات حقوق دریایی در مورد قیاس سلسله بین کشتی های تجاری اعمال شود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، قانون اساسی باید مطابق با مقررات قانون دریایی در قیاس of بین کشتی های بازرگانی اعمال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، قانون اساسی باید مطابق با مقررات قانون دریایی در قیاس of بین کشتی های بازرگانی اعمال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This article first surveys the substantive law of negotiorum gestio in major countries and then summarizes the modes of the existing conflict rules.
[ترجمه گوگل]این مقاله ابتدا به بررسی قانون ماهوی negotiorum gestio در کشورهای عمده می پردازد و سپس شیوه های قواعد تعارض موجود را خلاصه می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله ابتدا به بررسی قانون اساسی of gestio در کشورهای عمده می پردازد و سپس حالت های قواعد تعارض موجود را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله ابتدا به بررسی قانون اساسی of gestio در کشورهای عمده می پردازد و سپس حالت های قواعد تعارض موجود را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Second, it also embodies in the division of substantive law and adjective law with different sections.
[ترجمه گوگل]دوم، آن را نیز در تقسیم حقوق ماهوی و حقوق صفت با بخش های مختلف مجسم می شود
[ترجمه ترگمان]دوم، آن شامل تقسیم حقوق اساسی و قانون صفت با بخش های مختلف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوم، آن شامل تقسیم حقوق اساسی و قانون صفت با بخش های مختلف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What about the applicable substantive law?
[ترجمه مهدی ندافیان] کدام قانون ماهوی قابل اجراست؟|
[ترجمه گوگل]در مورد قانون ماهوی قابل اجرا چطور؟[ترجمه ترگمان]قانون اساسی قابل اجرا چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. According to substantive law and procedural law, the article divided codefendants into substantive codefendant and formal codefendant.
[ترجمه گوگل]طبق قانون ماهوی و آیین دادرسی، این ماده متهمان را به دو متهم اصلی و متهم رسمی تقسیم میکند
[ترجمه ترگمان]طبق قانون موضوعه و قانون رویه ای، این ماده به codefendant و codefendant رسمی تقسیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق قانون موضوعه و قانون رویه ای، این ماده به codefendant و codefendant رسمی تقسیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the substantive law, there are civil protection, administrative protection and criminal protection.
[ترجمه گوگل]در حقوق ماهوی، حمایت مدنی، حفاظت اداری و حمایت کیفری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در قانون اساسی، حفاظت مدنی، حفاظت اداری و حمایت کیفری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قانون اساسی، حفاظت مدنی، حفاظت اداری و حمایت کیفری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After he gets it under substantive law, the insurer can exercise this right by an action at law if he wants to be indemnified.
[ترجمه گوگل]بیمهگر پس از دریافت آن بر اساس قوانین ماهوی، میتواند در صورتی که بخواهد غرامت دریافت کند، از طریق اقدام قانونی از این حق استفاده کند
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه او تحت قانون حقیقی قرار گرفت، بیمه گر می تواند این حق را با اقدام در قانون، اگر او می خواهد جبران شود، انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه او تحت قانون حقیقی قرار گرفت، بیمه گر می تواند این حق را با اقدام در قانون، اگر او می خواهد جبران شود، انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The second chapter focuses on the analysis of substantive law of security class action lawsuits.
[ترجمه گوگل]فصل دوم بر تجزیه و تحلیل حقوق ماهوی دعاوی دسته جمعی امنیتی تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]فصل دوم بر تجزیه و تحلیل حقوق اساسی پرونده های حقوقی طبقه امنیت تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل دوم بر تجزیه و تحلیل حقوق اساسی پرونده های حقوقی طبقه امنیت تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Judges are normally appointed as chairmen of those numerous committees which are concerned with reform of substantive law or legal procedure.
[ترجمه گوگل]قضات معمولاً به عنوان رئیس کمیته های متعددی که به اصلاح قوانین ماهوی یا رویه های حقوقی مربوط هستند، منصوب می شوند
[ترجمه ترگمان]به طور معمول قضات به عنوان رئیس آن کمیته های متعدد منصوب می شوند که نگران اصلاح قانون اساسی یا رویه قانونی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور معمول قضات به عنوان رئیس آن کمیته های متعدد منصوب می شوند که نگران اصلاح قانون اساسی یا رویه قانونی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید