1. the subscription amounted to 5000 dollars
جمع وجوه تقبل شده بالغ بود بر 5000 دلار.
2. your subscription has lapsed
آبونمان شما تمام شده است.
3. a trial subscription to a magazine
آبونمان امتحانی یک مجله
4. to renew one's subscription
آبونمان خود را تجدید کردن
5. i am planning to discontinue my subscription
خیال دارم آبونمان خود را قطع کنم.
6. They decided to raise money by subscription.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند از طریق اشتراک پول جمع کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که پول را با اعانه جمع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Are you interested in taking out a subscription to Newsweek ?
[ترجمه گوگل]آیا علاقه مند به گرفتن اشتراک نیوزویک هستید؟
[ترجمه ترگمان]آیا به این علاقه داری که اشتراک مجله نیوزویک را قبول کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I have renewed my subscription to the evening paper.
[ترجمه گوگل]من اشتراک خود را در روزنامه عصر تمدید کردم
[ترجمه ترگمان]من subscription را به روزنامه عصر باز کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They decided to raise the money by subscription.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند که پول را از طریق اشتراک جمع آوری کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که پول را با اعانه جمع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The magazine subscription expires with the current issue.
[ترجمه گوگل]اشتراک مجله با شماره فعلی منقضی می شود
[ترجمه ترگمان]اشتراک مجله با موضوع فعلی منقضی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We paid a subscription of 5 pounds yearly.
[ترجمه گوگل]ما سالانه 5 پوند اشتراک پرداخت می کردیم
[ترجمه ترگمان]ما سالانه مبلغ ۵ پوند را پرداخت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. to take out an annual subscription to 'Newsweek'
[ترجمه گوگل]برای گرفتن اشتراک سالانه "نیوزویک"
[ترجمه ترگمان]تا یک اشتراک سالیانه را به نیوزویک پیشنهاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A subscription was got up by the Old Boys to provide the school with a new pavilion.
[ترجمه گوگل]اشتراکی توسط Old Boys ایجاد شد تا یک غرفه جدید برای مدرسه فراهم کند
[ترجمه ترگمان]یک اشتراک شبانه روزی توسط پسران پیر برای فراهم کردن مدرسه با یک غرفه جدید تهیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You may cancel your subscription at any time.
[ترجمه گوگل]می توانید در هر زمانی اشتراک خود را لغو کنید
[ترجمه ترگمان]ممکن است هر وقت subscription را لغو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Taking the opportunity of arranging three subscription concerts in Strasburg he got stranded there because of serious flooding.
[ترجمه گوگل]او با استفاده از فرصت برگزاری سه کنسرت اشتراکی در استراسبورگ به دلیل سیل شدید در آنجا سرگردان شد
[ترجمه ترگمان]با صرف امکان ترتیب دادن سه کنسرت مشترک در Strasburg به دلیل سیل شدید در آنجا گرفتار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Alternatively, take out a subscription to Ideal Home.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر، یک اشتراک در خانه ایده آل بگیرید
[ترجمه ترگمان]متناوبا، یک اشتراک به خانه ایده آل انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید