1. The main type was gaseity and subordinative type was liquid in hydrocarbon fluid system in this system.
[ترجمه گوگل]نوع اصلی، گازی و نوع فرعی، مایع در سیستم سیال هیدروکربنی در این سیستم بود
[ترجمه ترگمان]نوع اصلی gaseity و subordinative نوع مایع در سیستم مایع هیدروکربن در این سیستم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوع اصلی gaseity و subordinative نوع مایع در سیستم مایع هیدروکربن در این سیستم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The model including subordinative hysteresis curve can describe the magnetizing branch more precisely.
[ترجمه گوگل]مدل شامل منحنی هیسترزیس فرعی می تواند شاخه مغناطیسی را با دقت بیشتری توصیف کند
[ترجمه ترگمان]مدل شامل منحنی پسماند subordinative می تواند شاخه magnetizing را دقیق تر توصیف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل شامل منحنی پسماند subordinative می تواند شاخه magnetizing را دقیق تر توصیف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The method of subordinative function value was complicate, but it was also reliable and beneficial for crop breeding and physiological studies.
[ترجمه گوگل]روش ارزش تابع تبعی پیچیده بود، اما همچنین برای اصلاح محصول و مطالعات فیزیولوژیکی قابل اعتماد و سودمند بود
[ترجمه ترگمان]روش مقدار تابع subordinative پیچیده بود، اما همچنین برای پرورش محصول و مطالعات فیزیولوژیکی بسیار قابل اطمینان و مفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش مقدار تابع subordinative پیچیده بود، اما همچنین برای پرورش محصول و مطالعات فیزیولوژیکی بسیار قابل اطمینان و مفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The subordinative company's claim for damage compensation is one of the damage compensations.
[ترجمه گوگل]ادعای شرکت تابعه برای جبران خسارت یکی از جبران خسارت است
[ترجمه ترگمان]ادعای شرکت subordinative برای خسارت خسارت یکی از خسارت خسارت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادعای شرکت subordinative برای خسارت خسارت یکی از خسارت خسارت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The communication of the master computer and subordinative computer adopts RS232 serial interface, which adapt the long distance communication.
[ترجمه گوگل]ارتباط کامپیوتر اصلی و کامپیوتر فرعی از رابط سریال RS232 استفاده می کند که ارتباطات راه دور را تطبیق می دهد
[ترجمه ترگمان]ارتباط کامپیوتر اصلی و کامپیوتر subordinative رابط سریال RS۲۳۲ را اتخاذ می کند که ارتباط فاصله طولانی را تطبیق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتباط کامپیوتر اصلی و کامپیوتر subordinative رابط سریال RS۲۳۲ را اتخاذ می کند که ارتباط فاصله طولانی را تطبیق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The subordinative relationship does not exist between notary offices.
[ترجمه گوگل]رابطه فرعی بین دفاتر اسناد رسمی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]رابطه subordinative بین ادارات دولتی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابطه subordinative بین ادارات دولتی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. By analyzing the actual situations of both the group and its subordinative enterprises, it raises a new proposal to carry out capital management as follows.
[ترجمه گوگل]با تجزیه و تحلیل وضعیت واقعی هر دو گروه و شرکت های تابعه آن، پیشنهاد جدیدی برای انجام مدیریت سرمایه به شرح زیر ارائه می کند
[ترجمه ترگمان]با تجزیه و تحلیل موقعیت های واقعی هر دو گروه و شرکت های subordinative، پیشنهاد جدیدی را برای اجرای مدیریت سرمایه به شرح زیر ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تجزیه و تحلیل موقعیت های واقعی هر دو گروه و شرکت های subordinative، پیشنهاد جدیدی را برای اجرای مدیریت سرمایه به شرح زیر ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The translator plays a principal role in translating. His real subjectivity role greatly contrasts with its subordinative role in traditional translation studies.
[ترجمه گوگل]مترجم نقش اصلی را در ترجمه دارد نقش سوبژکتیویته واقعی او تا حد زیادی با نقش فرعی آن در مطالعات ترجمه سنتی تضاد دارد
[ترجمه ترگمان]مترجم نقش اساسی در ترجمه بازی می کند نقش ذهنیت واقعی او به شدت با نقش subordinative در مطالعات ترجمه سنتی تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مترجم نقش اساسی در ترجمه بازی می کند نقش ذهنیت واقعی او به شدت با نقش subordinative در مطالعات ترجمه سنتی تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The article introduces structures of strong mood from five aspects:words, simple sentences, subordinative compounds, double negative sentences and idiomatic phrase.
[ترجمه گوگل]این مقاله ساختارهای خلق و خوی قوی را از پنج جنبه معرفی می کند: کلمات، جملات ساده، ترکیبات فرعی، جملات منفی مضاعف و عبارت اصطلاحی
[ترجمه ترگمان]این مقاله ساختارهای روحی قوی از پنج جنبه را معرفی می کند: کلمات، جملات ساده، ترکیب های subordinative، جملات منفی دوگانه و عبارت idiomatic
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله ساختارهای روحی قوی از پنج جنبه را معرفی می کند: کلمات، جملات ساده، ترکیب های subordinative، جملات منفی دوگانه و عبارت idiomatic
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید