1. Because most submersible pumps are not designed to cope with solids.
[ترجمه گوگل]زیرا بیشتر پمپ های شناور برای مقابله با مواد جامد طراحی نشده اند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بیشتر پمپ submersible برای سازگاری با جامدات طراحی نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The most commonly used pumps are submersible electric ones that pump out water through what looks like a fire hose.
[ترجمه گوگل]متداول ترین پمپ های مورد استفاده پمپ های الکتریکی شناور هستند که آب را از طریق چیزی شبیه شلنگ آتش نشانی پمپاژ می کنند
[ترجمه ترگمان]معمول ترین پمپ های مورد استفاده در آب شناور هستند که آب را از طریق آنچه که شبیه یک لوله آتش به نظر می رسد، پمپ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Then a submersible pump, concealed in a sump, conveys it back up to a blockwork filter filled with Canterbury spar.
[ترجمه گوگل]سپس یک پمپ شناور، که در یک چاهک پنهان شده است، آن را به یک فیلتر بلوک پر از کانتربری اسپار می رساند
[ترجمه ترگمان]سپس یک پمپ آب درون چاهی که در a پنهان شده بود، آن را به یک فیلتر blockwork پر شده از شاخه کانتربری منتقل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some submersible pumps have a very small discharge and so it is important to judge the water flow required before shopping around.
[ترجمه گوگل]برخی از پمپ های شناور دارای دبی بسیار کمی هستند و بنابراین مهم است که قبل از خرید در مورد جریان آب مورد نیاز قضاوت کنید
[ترجمه ترگمان]برخی از پمپ های آب درون آب یک تخلیه بسیار کوچک دارند و بنابراین مهم است که جریان آب مورد نیاز قبل از خرید را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This system is what makes diving in a submersible sound like you are diving in a submersible.
[ترجمه گوگل]این سیستم چیزی است که صدای غواصی در شناور را مانند غواصی در شناور می دهد
[ترجمه ترگمان]این سیستم چیزی است که شیرجه زدن در یک صدای شناور مانند شما در حال شیرجه زدن در یک شناور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Redness lights the interior of the submersible; the glow from dials and video screens reflects softly off the burnished titanium hull.
[ترجمه گوگل]قرمزی فضای داخلی زیردریایی را روشن می کند درخشش صفحه و صفحههای ویدئویی به آرامی از بدنه تیتانیومی براق منعکس میشود
[ترجمه ترگمان]قرمزی فضای درون شناور را روشن می کند؛ درخشش صفحات و پرده های ویدئویی به نرمی بدنه تیتانیوم جلا دار را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Like a metronome, every five seconds the submersible generates an acoustic tracking pulse at 1 kilohertz.
[ترجمه گوگل]مانند یک مترونوم، هر پنج ثانیه این شناور یک پالس ردیابی صوتی با سرعت 1 کیلوهرتز تولید می کند
[ترجمه ترگمان]مانند یک metronome، هر پنج ثانیه در درون غوطه ور، یک آهنگ ردیابی صوتی در ۱ kilohertz ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was the first submersible to dive on the Titanic, which had lain undisturbed on the seabed for seventy-three years.
[ترجمه گوگل]او اولین شناور زیردریایی بود که در تایتانیک شیرجه زد، کشتی که هفتاد و سه سال بدون مزاحمت در بستر دریا قرار داشت
[ترجمه ترگمان]او اولین submersible بود که روی کشتی تایتانیک، که به مدت هفتاد و سه سال در بس تر دریا دست نخورده مانده بود، فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you could get out of the submersible, you could scoop the animals up by the handful.
[ترجمه گوگل]اگر میتوانستید از زیردریایی خارج شوید، میتوانید حیوانات را به تعداد انگشتان دست جمع کنید
[ترجمه ترگمان]اگر شما می توانستید از the خارج شوید، می توانید حیوانات را با یک مشت بلند کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Installation of a submersible pump is quite simple, for, as described earlier, it is merely placed in the water.
[ترجمه گوگل]نصب پمپ شناور بسیار ساده است، زیرا همانطور که قبلاً توضیح داده شد، فقط در آب قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]نصب یک پمپ submersible بسیار ساده است، زیرا همانطور که قبلا توضیح داده شد، این پمپ صرفا در آب قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As I drive over the herd with the submersible, they roll out of the way like tumbleweed before the wind.
[ترجمه گوگل]در حالی که با شناور بر روی گله می رانم، آن ها در برابر باد مانند گله از مسیر بیرون می افتند
[ترجمه ترگمان]همان طور که من از میان گله با submersible دور می شوم، آن ها مثل یک بوته توت در مقابل باد می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The submersible rose higher in the dock, the overflowing sea rushing like a tide over their boots.
[ترجمه گوگل]شناور در اسکله بلندتر شد، دریای طغیان شده مانند جزر و مد بر روی چکمه های آنها هجوم آورد
[ترجمه ترگمان]آب دریا بالا و پایین می رفت، دریا پر از آب بود، مثل جزر و مد که روی چکمه های آن ها جریان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The submersible, hatch open, pitched into the sea.
[ترجمه گوگل]غوطه ور، دریچه باز است، در دریا فرو رفته است
[ترجمه ترگمان]دریچه باز شد، دریچه باز شد و به دریا افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Beehive, another sulfide edifice, is a five-minute submersible ride due west of Moose.
[ترجمه گوگل]کندوی زنبور عسل، یکی دیگر از بناهای سولفیدی، یک سواری شناور پنج دقیقه ای در غرب موس است
[ترجمه ترگمان]Beehive، یک عمارت بزرگ سولفید، یک سوار submersible ۵ دقیقه ای به خاطر غرب موس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید