1. Emersed and submersed plants closely resemble each other.
[ترجمه گوگل]گیاهان غوطه ور و غوطه ور شباهت زیادی به یکدیگر دارند
[ترجمه ترگمان]گیاهان Emersed و submersed به یکدیگر شبیه یکدیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Submersed plants usually have four or five well developed light green leaves.
[ترجمه گوگل]گیاهان غوطهور معمولاً دارای چهار یا پنج برگ سبز روشن هستند
[ترجمه ترگمان]گیاهان Submersed معمولا چهار یا پنج برگ سبز روشن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These stems grow erect when submersed, but grow prostrate on marshy terrain.
[ترجمه گوگل]این ساقه ها در هنگام غوطه ور شدن به صورت ایستاده رشد می کنند، اما در زمین های باتلاقی به حالت سجده رشد می کنند
[ترجمه ترگمان]این ساقه ها با رشد submersed رشد می کنند، اما در زمین های باتلاقی به خاک می افتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the submersed form R. humilis is a perennial plant cultivated and reproduced as E. quadricostatus.
[ترجمه گوگل]به شکل غوطه ور، R humilis یک گیاه چند ساله است که به صورت E quadricostatus کشت و تکثیر می شود
[ترجمه ترگمان]در شکل submersed R humilis یک گیاه جاودانه است که به عنوان E پرورش داده می شود quadricostatus
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In submersed plants the leaves form a rosette.
[ترجمه گوگل]در گیاهان غوطهور، برگها به شکل روزت هستند
[ترجمه ترگمان]در گیاهان submersed برگ یک روزت را شکل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Submersed forms are usually disc-shaped, light green, and attached to the ground or in tangles of underwater plants.
[ترجمه گوگل]فرم های غوطه ور معمولاً به شکل دیسک، سبز روشن و به زمین یا در پیچ و خم گیاهان زیر آب می باشند
[ترجمه ترگمان]قالب های Submersed معمولا به شکل دیسک، به رنگ سبز روشن و متصل به زمین یا درهم کردن گیاهان زیر آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Like V. dubyana it extends over stones and submersed wood, forming a green or yellow-green to brownish cover of plants.
[ترجمه گوگل]مانند V dubyana روی سنگ ها و چوب های غوطه ور گسترش می یابد و پوششی سبز یا زرد مایل به سبز تا قهوه ای از گیاهان را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]مثل V dubyana آن بر روی سنگ و چوب submersed گسترده شده است و یک سبز یا سبز - سبز را به پوشش قهوه ای گیاهان شکل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As well as not functioning in a submersed situation, dying cells, releasing adverse substances will pollute the water.
[ترجمه گوگل]سلول های در حال مرگ، علاوه بر اینکه در شرایط غوطه ور عمل نمی کنند و مواد نامطلوب آزاد می شوند، آب را آلوده می کنند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر عملکرد در وضعیت submersed، سلول های مرده، آزاد کردن مواد ناسازگار، آب را آلوده خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. L Submerse part in 140 degree cleaner for 5 min, rinse.
[ترجمه گوگل]L قسمت را در پاک کننده 140 درجه به مدت 5 دقیقه غوطه ور کنید، بشویید
[ترجمه ترگمان]L Submerse در ۱۴۰ درجه پاک کننده به مدت ۵ دقیقه، آبکشی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An uncommon practice is to submerse the computer's components in a thermally conductive liquid.
[ترجمه گوگل]یک عمل غیر معمول غوطه ور کردن اجزای کامپیوتر در یک مایع رسانای حرارتی است
[ترجمه ترگمان]یک عمل غیر معمول این است که اجزای کامپیوتر را در یک مایع رسانایی حرارتی روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Outwardly the plant resembles the small species of the submersed Sagittaria.
[ترجمه گوگل]این گیاه از نظر ظاهری شبیه گونه های کوچک Sagittaria غوطه ور است
[ترجمه ترگمان]ظاهر گیاه شبیه گونه های کوچکی از submersed Sagittaria است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This is a very peculiar but decorative plant which in submersed form differs conspicuously from the other members of the family.
[ترجمه گوگل]این گیاه بسیار عجیب و غریب اما تزئینی است که به شکل غوطه ور به طور قابل توجهی با سایر اعضای خانواده متفاوت است
[ترجمه ترگمان]این گیاه بسیار عجیب اما تزیینی است که در فرم submersed مشخصا با سایر اعضای خانواده تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. During the rainy periods they survive under water in the flooded areas for several months and will withstand a permanently submersed environment.
[ترجمه گوگل]در طول دوره های بارانی، آنها چندین ماه در زیر آب در مناطق سیل زده زنده می مانند و در یک محیط غوطه ور دائمی مقاومت می کنند
[ترجمه ترگمان]در طی دوره بارانی، آن ها در مناطق سیل زده چندین ماه زنده مانده اند و در برابر محیط دائمی submersed ایستادگی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The two men continued to trade heartfelt insults, the gist of which revealed normally submersed beliefs.
[ترجمه گوگل]این دو مرد همچنان به توهینهای صمیمانه پرداختند، که اصل آن باورهای معمولی غوطهور را آشکار میکرد
[ترجمه ترگمان]این دو مرد به تبادل نظر صمیمانه ادامه دادند، یعنی جان کلام که معمولا باورهای غلط را آشکار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید