فعل گذرا ( transitive verb )حالات: sublets, subletting, sublet
• (1)تعریف: to rent (one's property held by lease) to another.
• (2)تعریف: to let (work) to a subcontractor; subcontract.
اسم ( noun )
• : تعریف: property that is rented to another person by the holder of the lease.
جمله های نمونه
1. The company rented the building, occupied part and sublet the rest.
[ترجمه گوگل]شرکت ساختمان را اجاره کرد، بخشی را اشغال کرد و بقیه را اجاره داد [ترجمه ترگمان]شرکت ساختمان را اجاره کرد، بخش را اشغال کرد و بقیه را تعمیر کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I sublet my apartment to my sister, packed my van, and headed west.
[ترجمه گوگل]آپارتمانم را به خواهرم اجاره دادم، وانت را جمع کردم و به سمت غرب حرکت کردم [ترجمه ترگمان]آپارتمانم رو به خواهرم دادم، ماشینم رو جمع کردم و به سمت غرب رفتم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I have sublet a flat to my friend for the summer.
[ترجمه گوگل]من برای تابستان یک آپارتمان به دوستم اجاره داده ام [ترجمه ترگمان]من برای تابستون یه خونه اجاره کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The company hopes to sublet a sixth building it does not own, she said.
[ترجمه گوگل]او گفت که این شرکت امیدوار است ششمین ساختمانی که مالک آن نیست را اجاره دهد [ترجمه ترگمان]او گفت که این شرکت امیدوار است که یک ساختمان ششم بسازد که مال خودش نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They had sublet another 40 hectares because their 52 hectares of valley and mountain holdings still fall well short of their needs.
[ترجمه گوگل]آنها 40 هکتار دیگر را اجاره داده بودند، زیرا 52 هکتار زمین دره و کوهستان آنها هنوز به خوبی نیازهای آنها را تامین نمی کند [ترجمه ترگمان]آن ها ۴۰ هکتار زمین دیگر را به این دلیل که ۵۲ هکتار از زمین های این دره و زمین های کوهستانی هنوز به خوبی از نیازهایشان کاسته نشده اند، باز کرده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The third call is for the woman who sublet while Primo was away.
[ترجمه گوگل]تماس سوم برای زنی است که در زمانی که پریمو نبود، اجاره داد [ترجمه ترگمان]سومین تماس برای زنی است که در حالی که Primo از بین رفته است، فرار می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He's got this great place he needs to sublet. You interested?
[ترجمه Parastoo] او خونه لوکسی داره، به اجارش نیاز داره، شما خوشتون اومده؟
|
[ترجمه گوگل]او این مکان عالی را دارد که باید اجاره دهد شما علاقه مندید؟ [ترجمه ترگمان]اون یه خونه بزرگ داره که به یه خونه اجاره ای نیاز داره خوشت اومد؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Contract Law of China distinguishes sublet as approved and unapproved sublet.
[ترجمه گوگل]قانون قرارداد چین، اجاره فرعی را به عنوان اجاره فرعی تایید شده و غیرمجاز متمایز می کند [ترجمه ترگمان]قانون قرارداد چین sublet را به عنوان sublet تایید نشده و تایید نشده تشخیص می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I sublet a flat to my friend for the summer.
[ترجمه گوگل]من یک آپارتمان را برای تابستان به دوستم اجاره دادم [ترجمه ترگمان]واسه تابستون یه آپارتمان به دوستم اجاره کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Apartment Rental, Villas, Rooms, Sublet, Daily Rent, Short Term lease. Not Just Sublets!
[ترجمه گوگل]اجاره آپارتمان، ویلا، اتاق، اجاره، اجاره روزانه، اجاره کوتاه مدت نه فقط زیر اجاره ها! [ترجمه ترگمان]آپارتمان کرایه هتل، سالن Rental، سالن Rent، Sublet، Rent، lease ! نه فقط Sublets [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have sublet part of our office to a financial consultancy.
[ترجمه گوگل]ما بخشی از دفتر خود را به یک مشاور مالی اجاره داده ایم [ترجمه ترگمان]ما بخشی از دفتر خود را به یک شرکت مشاوره مالی اختصاص داده ایم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. B: Yes. Are we allowed to sublet the apartment?
[ترجمه گوگل]ب: بله آیا ما اجازه داریم آپارتمان را اجاره دهیم؟ [ترجمه ترگمان]ب - - - - - - - - - - - - - - اجازه ورود به خونه رو داریم؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Do you have some apartments to sublet now?
[ترجمه گوگل]آیا اکنون چند آپارتمان برای اجاره فرعی دارید؟ [ترجمه ترگمان]تو الان یه آپارتمان دیگه واسه اجاره خونه داری؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Unapproved sublet makes up infringement of title of lessor, but the rents collected by lessee don, t make up illegal profit.
[ترجمه گوگل]اجاره فرعی تایید نشده باعث نقض عنوان اجارهدهنده میشود، اما اجارهای که توسط مستاجر جمعآوری میشود، سود غیرقانونی را تشکیل نمیدهد [ترجمه ترگمان]Unapproved sublet نقض عنوان of را تشکیل می دهد، اما the جمع آوری شده توسط lessee سود غیر قانونی را ایجاد نمی کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
حق اجاره دادن (فعل)
sublease, sublet
اجاره فرعی دادن (فعل)
sublease, sublet
انگلیسی به انگلیسی
• rent to another person property that one is currently leasing from someone else; subcontract if you sublet a building or part of a building that you are renting, you allow someone to use it and you take rent from them, although you are not the owner.