1. It is inadvisable to let subconsciousness achieve in satisfied art.
[ترجمه گوگل]اجازه دادن به ناخودآگاه در هنر رضایت بخش، توصیه نمی شود
[ترجمه ترگمان]عاقلانه نیست که به subconsciousness اجازه دستیابی به هنر راضی را بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عاقلانه نیست که به subconsciousness اجازه دستیابی به هنر راضی را بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If common subconsciousness is satisfied, aesthetic perception is of general charactor.
[ترجمه گوگل]اگر ضمیر ناخودآگاه مشترک ارضا شود، ادراک زیباییشناختی دارای ویژگی کلی است
[ترجمه ترگمان]اگر subconsciousness مشترک راضی باشد، برداشت زیبایی شناختی از charactor عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر subconsciousness مشترک راضی باشد، برداشت زیبایی شناختی از charactor عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The first appearance of subconsciousness in art work as positive began with surrealism.
[ترجمه گوگل]اولین ظهور ناخودآگاه در آثار هنری به عنوان مثبت با سوررئالیسم آغاز شد
[ترجمه ترگمان]اولین ظهور subconsciousness در آثار هنری با surrealism آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین ظهور subconsciousness در آثار هنری با surrealism آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Social subconsciousness is the repressed social psychology.
[ترجمه گوگل]ناخودآگاه اجتماعی روانشناسی اجتماعی سرکوب شده است
[ترجمه ترگمان]subconsciousness اجتماعی روانشناسی اجتماعی سرکوب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]subconsciousness اجتماعی روانشناسی اجتماعی سرکوب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Powerful energy: Brain Tracy says that subconsciousness is over 30,000 times powerful than consciousness.
[ترجمه گوگل]انرژی قدرتمند: برین تریسی می گوید که ضمیر ناخودآگاه بیش از 30000 برابر قدرت هوشیاری است
[ترجمه ترگمان]انرژی قدرتمند: مغز تریسی می گوید که subconsciousness بیش از سی هزار بار قدرت دارد تا آگاهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی قدرتمند: مغز تریسی می گوید که subconsciousness بیش از سی هزار بار قدرت دارد تا آگاهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision.
[ترجمه گوگل]در ضمیر ناخودآگاه ما یک چشم انداز ایده آل است
[ترجمه ترگمان]Tucked در subconsciousness یک چشم انداز شاعرانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tucked در subconsciousness یک چشم انداز شاعرانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She is good at describing figures with desire, non - reason and subconsciousness to show human nature.
[ترجمه گوگل]او در توصیف چهره هایی با میل، غیرعقل و ناخودآگاه برای نشان دادن ماهیت انسان مهارت دارد
[ترجمه ترگمان]او در توصیف ارقام با میل، non و subconsciousness برای نشان دادن طبیعت انسان خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در توصیف ارقام با میل، non و subconsciousness برای نشان دادن طبیعت انسان خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Owing to the restrictions from conventions, inertia, doctrinairism and subconsciousness, the new curriculum reform still remains on the surface of educational culture.
[ترجمه گوگل]به دلیل محدودیتهای قراردادی، اینرسی، دکترینیریسم و ناخودآگاه، اصلاح برنامه درسی جدید همچنان بر سطح فرهنگ آموزشی باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]به خاطر محدودیت های عرف، جبر، doctrinairism و subconsciousness، اصلاح برنامه درسی جدید هنوز بر روی سطح فرهنگ آموزشی باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر محدودیت های عرف، جبر، doctrinairism و subconsciousness، اصلاح برنامه درسی جدید هنوز بر روی سطح فرهنگ آموزشی باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید