1. Choose a stylist recommended by someone whose hair you like.
[ترجمه گوگل]یک آرایشگر را انتخاب کنید که توسط شخصی که موهایش را دوست دارید توصیه می کند
[ترجمه ترگمان]یک متخصص مد را انتخاب کنید که موهای آن ها را دوست دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Renee was the top stylist at the salon.
[ترجمه گوگل]رنه برترین استایلیست سالن بود
[ترجمه ترگمان]رنه بهترین متخصص این سالن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was the salon's top stylist.
4. He is a protean stylist who can move from blues to ballads and grand symphony.
[ترجمه گوگل]او یک سبک پروتئن است که می تواند از بلوز به تصنیف و سمفونی بزرگ حرکت کند
[ترجمه ترگمان]او یک متخصص مد protean است که می تواند از افسردگی به اشعار و سمفونی بزرگ حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She dreams to be a stylist.
[ترجمه گوگل]او رویای استایلیست شدن را دارد
[ترجمه ترگمان]اون آرزوش رو داره که یه آرایشگر باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She is now a writer and fashion stylist.
[ترجمه گوگل]او اکنون یک نویسنده و استایلیست مد است
[ترجمه ترگمان]او اکنون متخصص مد و طراح مد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I've been going to the same stylist for years.
[ترجمه گوگل]من سال هاست که به همان آرایشگر می روم
[ترجمه ترگمان]من سال ها به همون stylist می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's no stylist, but she writes very exciting stories.
[ترجمه گوگل]او استایلیست نیست، اما داستان های بسیار هیجان انگیزی می نویسد
[ترجمه ترگمان]او متخصص stylist نیست، اما داستان های بسیار جالبی می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Individually, each was a stylist with a voice and approach so distinctive they could never be mistaken for anyone else.
[ترجمه گوگل]بهطور جداگانه، هر کدام یک سبک بودند با صدا و رویکردی به قدری متمایز که هرگز نمیتوان آن را با شخص دیگری اشتباه گرفت
[ترجمه ترگمان]هر یک از آن ها یک آرایشگر بود و با صدایی که به قدری مشخص بود که هیچ کس دیگر اشتباه نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His wife, Darlene, was a fashion stylist and coordinator.
[ترجمه گوگل]همسر او، دارلین، یک طراح مد و هماهنگ کننده مد بود
[ترجمه ترگمان]همسرش، \"دارلین\"، یه متخصص مد و هماهنگ کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Helfet: X100 stylist Current debate at Browns Lane has turned to the engine's power output.
[ترجمه گوگل]Helfet: X100 stylist بحث فعلی در Browns Lane به قدرت خروجی موتور تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]Helfet: متخصص مد X۱۰۰ debate در براونز بری به خروجی قدرت موتور تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have eight of these stylist fifties retro inspired ties from Thomas Pink Shirtmakers to give away.
[ترجمه گوگل]ما هشت عدد از این کراواتهای سبکساز دهه پنجاهی را داریم که با الهام از پیراهنسازان توماس صورتی به شما تقدیم میکنند
[ترجمه ترگمان]ما هشت تا از این stylist (مد)با الهام از \"توماس پینک\" (Thomas Pink)را در اختیار داریم تا از آن ها صرفنظر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kathie Takach, hair stylist and mountain biker.
[ترجمه گوگل]کتی تاکاچ، آرایشگر و دوچرخه سوار کوهستان
[ترجمه ترگمان]kathie Takach، متخصص مد مو و دوچرخه سواران کوهستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Midfield stylist McAllister will keep the captaincy tonight if Strachan is again left on the bench.
[ترجمه گوگل]اگر استراکان دوباره روی نیمکت بماند، مک آلیستر، صاحب سبک خط میانی، امشب کاپیتانی را حفظ خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اگه \"Strachan\" دوباره روی نیمکت بمونه McAllister captaincy رو نگه می داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید