1. Loud grunts were coming from the pig sty.
 [ترجمه گوگل]غرغرهای بلندی از جوجه خوک می آمد 
[ترجمه ترگمان]صدای بلند از طویله خوک به گوش می رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Litter in the pig sty has bedded down.
 [ترجمه گوگل]بستر در گودال خوک بستری شده است 
[ترجمه ترگمان]Litter در طویله جای مناسبی برای خوابیدن پیدا کرده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She penned them in a sty and gave them acorns to eat.
 [ترجمه گوگل]آنها را در گلدان نوشت و به آنها بلوط داد تا بخورند 
[ترجمه ترگمان]آن ها را در طویله حک کرد و میوه بلوط به آن ها داد تا بخورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. We all lived in this sty, just off Wimbledon Hill.
 [ترجمه گوگل]همه ما در این گودال، درست در نزدیکی ویمبلدون هیل زندگی می کردیم 
[ترجمه ترگمان]همه ما توی این محله توی \"ویمبلدون هیل\" زندگی می کردیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Twenty years cleaning up his sty and filling his trough and he's off.
 [ترجمه گوگل]بیست سال در حال تمیز کردن گلدانش و پر کردن حفره اش و او خاموش است 
[ترجمه ترگمان]بیست سال داشت sty را مرتب می کرد و آبشخور او را پر می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The sty is blocked, and the injection can't flow through.
 [ترجمه گوگل]گل مژه مسدود شده است و تزریق نمی تواند از آن عبور کند 
[ترجمه ترگمان]The مسدود شده و تزریق جریان نمی تواند از آن عبور کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. I'd like something for a sty.
 [ترجمه گوگل]من چیزی می خواهم برای گل ریز 
[ترجمه ترگمان]یه چیزی برای طویله دوست دارم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. A sty should not be confused with a blocked tear duct.
 [ترجمه گوگل]گل مژه را نباید با مجرای اشکی مسدود شده اشتباه گرفت 
[ترجمه ترگمان]طویله نباید با مجرای اشک مسدود شده باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. A week after tetanic needle is hit, sty needle appears red urticant phenomenon, be allergic?
 [ترجمه گوگل]یک هفته پس از اصابت سوزن کزاز، سوزن گل مژه پدیده کهیر قرمز ظاهر می شود، آیا حساسیت دارید؟ 
[ترجمه ترگمان]یک هفته پس از آن که سوزن سوزنی شکل می گیرد، سوزن sty، پدیده urticant قرمز به نظر می رسد، آلرژی دارد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He builds sty in tea garden.
11. External hordeolum: An external hordeolum (sty) is an acute small staphylococcal abscess of a lash follicle and its associated gland of Zeis of Moll.
 [ترجمه گوگل]هوردئولوم خارجی: هوردئولوم خارجی (sty) یک آبسه کوچک استافیلوکوکی حاد فولیکول مژه و غده مرتبط با آن Zeis of Moll است 
[ترجمه ترگمان]hordeolum خارجی: یک hordeolum خارجی (sty)یک دمل بزرگ staphylococcal از follicle lash و غده مرتبط آن مول از مول است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Sty fester how won't cure grow beehive to organize?
 [ترجمه گوگل]چگونه نمی خواهد رشد کندو را به سازماندهی درمان کند؟ 
[ترجمه ترگمان]چه جوری درمان رو پرورش میده که درمان رو درمان نمی کنه؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Your room is like a pig sty.
14. A sty is a bacterial infection that occurs inside an oil gland near the base of your eyelid.
 [ترجمه گوگل]گل مژه یک عفونت باکتریایی است که در داخل غده چربی نزدیک پایه پلک شما ایجاد می شود 
[ترجمه ترگمان]sty یک عفونت باکتریایی است که در داخل یک غده روغنی در نزدیکی پایه پلک شما رخ می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید