stutterer

جمله های نمونه

1. "For a stutterer or stammerer to be heard, that's a wonderful thing, " he said.
[ترجمه گوگل]او می‌گوید: «برای اینکه یک لکنت زبان شنیده شود، این چیز شگفت‌انگیزی است
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" برای شخص لکنت دار یا لکنت زبان یک چیز عالی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A stutterer made it through a dreaded speech by concentrating on the hat.
[ترجمه گوگل]یک لکنت زبان با تمرکز روی کلاه از یک سخنرانی وحشتناک عبور کرد
[ترجمه ترگمان]لکنت زبون پیدا کرد و با تمرکز روی کلاه شروع به حرف زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And I do believe I will be a stutterer forever, even one day I could stutter no more.
[ترجمه گوگل]و من معتقدم که برای همیشه یک لکنت زبان خواهم بود، حتی یک روز دیگر نمی توانم لکنت داشته باشم
[ترجمه ترگمان]و من فکر می کنم که برای همیشه لکنت زبون پیدا می کنم، حتی یه روز که دیگه نمی تونم لکنت زبون پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. "I was a serious stutterer when I was in school as a child, as a high school student and even into college, " the vice president told the students.
[ترجمه گوگل]معاون رئیس‌جمهور به دانش‌آموزان گفت: «من در دوران کودکی، در دوران دبیرستان و حتی در دانشگاه، یک لکنت جدی داشتم
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس جمهور به دانش آموزان گفت: \" هنگامی که در مدرسه به عنوان یک کودک به عنوان یک دانش آموز دبیرستانی و حتی در کالج بودم لکنت جدی داشتم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And furthermore, is there really no one stutterer who has been 'radical cured' in the whole world and entire history? How can you know that?
[ترجمه گوگل]و علاوه بر این، آیا واقعاً هیچ لکنت‌کننده‌ای وجود ندارد که در تمام جهان و کل تاریخ «درمان رادیکال» شده باشد؟ چگونه می توانید آن را بدانید؟
[ترجمه ترگمان]و علاوه بر این آیا واقعا کسی برای لکنت زبان در سراسر جهان و کل تاریخ وجود ندارد؟ شما چطور می توانید این را بدانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Be patient! She is a stutterer.
[ترجمه گوگل]صبور باش! او یک لکنت زبان است
[ترجمه ترگمان]! صبور باش اون لکنت داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. And he said that if there is one stutterer have been 'radical cured' in the world, you were wrong.
[ترجمه گوگل]و او گفت که اگر یک لکنت زبان در دنیا "درمان رادیکال" شده باشد، اشتباه کرده اید
[ترجمه ترگمان]و او گفت که اگر لکنت زبان در دنیا وجود داشته باشد، شما اشتباه کردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I was a serious stutterer when I was in school as a child, as a high school student, and even into college.
[ترجمه گوگل]من در دوران کودکی، به عنوان دانش آموز دبیرستانی و حتی در دانشگاه، یک لکنت جدی داشتم
[ترجمه ترگمان]زمانی که در مدرسه به عنوان یک کودک به عنوان یک دانش آموز دبیرستانی و حتی در کالج بودم لکنت جدی داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I am a stutterer from China. My name is Ray Tong.
[ترجمه گوگل]من یک لکنت زبان از چین هستم اسم من ری تانگ است
[ترجمه ترگمان]من لکنت دار از چین دارم اسم من ری تانگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Moses was a stutterer, yet he was called on to be the voice of God.
[ترجمه گوگل]موسی لکنت زبان بود، اما از او خواسته شد تا صدای خدا باشد
[ترجمه ترگمان]موسی لکنت زبان داشت، با این حال او را صدا می کردند تا صدای خدا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A researcher and professor emeritus, Yairi is also a stutterer, who speaks at a measured, slow pace.
[ترجمه گوگل]یاری که محقق و استاد بازنشسته است، یک لکنت زبان نیز هست که با سرعت سنجیده و آهسته صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]محقق و استاد بازنشسته، Yairi لکنت دارد که با سرعت اندازه گیری شده و آهسته صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She was pretty and didn't mind I was a stutterer.
[ترجمه گوگل]او زیبا بود و اهمیتی نداشت که من یک لکنت زبان هستم
[ترجمه ترگمان]اون خوشگل بود و اهمیتی نمی داد که من لکنت زبون دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. When you think about it, whether it's China or America, the only impediment people feel free to make fun of and humor of is a stutterer.
[ترجمه گوگل]وقتی به آن فکر می کنید، چه چین باشد چه آمریکا، تنها مانعی که مردم برای تمسخر و شوخ طبعی آن احساس راحتی می کنند، لکنت زبان است
[ترجمه ترگمان]وقتی در مورد آن فکر می کنید، چه در چین و چه در آمریکا، تنها مانع از آن است که مردم احساس آزادی می کنند و شوخی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He was delighted audiences had taken the story to their hearts. "For a stutterer or stammerer to be heard, that's a wonderful thing," he said.
[ترجمه گوگل]او خوشحال بود که تماشاگران داستان را به دل خود برده بودند او گفت: «برای اینکه یک لکنت زبان شنیده شود، این چیز شگفت انگیزی است
[ترجمه ترگمان]او بسیار خوشحال بود که حضار این داستان را به قلب خود منتقل کردند و برای لکنت و لکنت زبان، این یک چیز عالی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• stammerer, one who stutters

پیشنهاد کاربران

بپرس