1. Her husband, stunt man Scott Wilder, was injured.
[ترجمه گوگل]شوهرش، بدلکار اسکات وایلدر، مجروح شد
[ترجمه ترگمان]همسر او، stunt، اسکات وایلدر، مجروح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Will Hollywood movie stars leave all the on-screen action to their stunt men?
[ترجمه گوگل]آیا ستارگان سینمای هالیوود تمام اکشن های روی پرده را به مردان بدلکار خود واگذار خواهند کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا ستاره های فیلم \"ویل هالیوود\" همه صحنه های نمایش را به نمایش می گذارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A stunt man needs to have a good guardian angel.
[ترجمه گوگل]یک بدلکار باید یک فرشته نگهبان خوب داشته باشد
[ترجمه ترگمان] یه شاهکار احتیاج داره که یه فرشته نگهبان خوب داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The British stunt man Eddie Kidd jumped over the Great Wall of China on a motorcycle.
[ترجمه گوگل]ادی کید بدلکار بریتانیایی با موتورسیکلت از روی دیوار چین پرید
[ترجمه ترگمان]مرد stunt بریتانیایی ادی کید بر روی یک موتورسیکلت بر روی دیوار بزرگ چین پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Real desire fire burn the body ~ stunt man being difficult to think that!
[ترجمه گوگل]میل واقعی آتش سوزاندن بدن ~ مرد شیرین کاری سخت است که فکر می کنم!
[ترجمه ترگمان]آتش اشتیاق واقعی این مرد stunt را آتش می زند که فکر کردن به آن دشوار است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He seldom uses a stunt man even for some dangerous thins scenes.
[ترجمه گوگل]او به ندرت از یک بدلکار حتی برای برخی از صحنه های نازک خطرناک استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]او به ندرت از یک مرد نمایشی استفاده می کند، حتی برای صحنه های جزئی اندکی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm the stunt man today.