1. The meat has stunk.
2. His wife was stunk out of the room.
3. He has much money with which he stunk.
[ترجمه گوگل]او پول زیادی دارد که با آن گند زد
[ترجمه ترگمان] اون پول زیادی داره که بوی گند میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His reputation stunk for obscenities to a maiden.
[ترجمه گوگل]شهرت او به خاطر فحاشی به یک دوشیزه متعفن شد
[ترجمه ترگمان]شهرتش به خاطر توهین به یک دختر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I've stunk with fish.
6. The coaches stunk of coal smoke and rationed tobacco and rationed booze and the farts of people eating wartime food.
[ترجمه گوگل]کالسکه ها بوی دود زغال سنگ و تنباکو جیره بندی شده و مشروبات الکلی جیره بندی شده و گوزهای مردمی که غذای زمان جنگ می خورند
[ترجمه ترگمان]کالسکه ها از دود زغال سنگ استفاده می کردند و تنباکو و مشروب جیره بندی شده و کاره ای مربوط به خوردن غذا در زمان جنگ را ادامه می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That's what I did and it stunk to high heaven.
[ترجمه گوگل]این کاری بود که من کردم و به بهشت بلند تعفن کرد
[ترجمه ترگمان]این کاری بود که من کردم و به بهشت رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Those rotten eggs have stunk the place.
[ترجمه گوگل]آن تخم مرغ های گندیده محل را بدبو کرده است
[ترجمه ترگمان] اون تخم مرغ های گندیده از خونه رفته بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The letters dripped and stunk thrillingly.
[ترجمه گوگل]نامه ها به طرز هیجان انگیزی چکه می کردند و متعفن می شدند
[ترجمه ترگمان]حروف روی کاغذ می چکید و بوی thrillingly می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It had stunk for several days, and at first I'd thought I was imagining the fishy odor, but it had become more pronounced.
[ترجمه گوگل]چند روزی بود که بو کرده بود و در ابتدا فکر میکردم دارم بوی ماهی را تصور میکنم، اما این بوی آن بیشتر شده بود
[ترجمه ترگمان]چندین روز بود که هوا به هوا رفته بود، و ابتدا فکر می کردم که بوی ماهی را تصور می کنم، اما صدایش بیشتر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And three, well, you know, the Lakers stunk .
[ترجمه گوگل]و سه، خوب، میدانید، لیکرز بدبو شده است
[ترجمه ترگمان] و سه تا، خب، میدونی، تیم لیکرز stunk رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Always stunk at video games?
[ترجمه گوگل]همیشه در بازی های ویدیویی تعجب می کنید؟
[ترجمه ترگمان]همیشه در بازی های ویدیویی بازی کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other nomes never came in, because it was drafty and stunk unpleasantly.
[ترجمه گوگل]نام های دیگر هرگز وارد نشدند، زیرا پیش نویس بود و بدبو بود
[ترجمه ترگمان]بقیه nomes هیچ وقت داخل نمی شدند، چون سرد بود و به طور ناخوشایندی stunk شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Oh, and did we mention the damn stuff looked awful, stunk and tasted lousy?
[ترجمه گوگل]اوه، و آیا ما اشاره کردیم که چیزهای لعنتی افتضاح، بدبو و مزه کثیف به نظر می رسند؟
[ترجمه ترگمان]اوه، و ما اشاره کردیم که اون چیزای لعنتی وحشتناک به نظر میومد و مزه بدی می داد و مزه بدی می داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید